Увлекательные приключения Артура и его друзей, среди которых есть удивительные существа – бокс-тролли, покорили сердца детей сначала в Англии, а потом и во всем мире.
Поразительные иллюстрации делают эту веселую, забавную книгу прекрасным подарком для вашего ребенка.
Отрывок из книги:
Артур вылез из-под сена, подошел к двери на лестницу, приоткрыл, услышал снизу голоса, смех, звон посуды и снова закрыл дверь. Никуда сейчас идти нельзя – сразу поймают. Он прилег на сено, прикрыл глаза, почувствовал, что его неумолимо тянет в сон: прошедший день был и так нелегким, а тут еще бессонная ночь.
Нет, сказал он себе, приподнял голову и даже тряхнул ею. Нет, повторил он, спать ни в коем случае нельзя! Столько дел еще надо сделать!.. Выручить тех, кого эти злые люди называют недомерками… Вернуть обратно мои крылья… Хотя они без моторчика: его вынули и разобрали. Зачем? Наверное, хотят узнать, как он работает… Как его сделал дедушка… Дедушка… Нужно с ним немедленно связаться! Узнать, как он себя чувствует, спросить, не сможет ли помочь как-то с мотором… Но как?..
Артур присел, достал переговорную куклу.
– Где ты сейчас? – услышал он. – Артур! У тебя все в порядке?
Как ответить на этот вопрос?
– Да… да… – соврал он и добавил: – Я сейчас на чердаке Сырного Холла.
– Что? Как ты туда попал?.. Я же говорил тебе… – голос деда был сердитый и обеспокоенный. – Говорил тебе, Артур, и просил мистера Ниббла…
– Он ни в чем не виноват, дедушка…
И Артур коротко рассказал, что произошло.
– Ладно, поговорим об этом позднее, а сейчас главное – как тебе выбраться оттуда. Говоришь, нашел свои крылья?
– Да. Сами крылья они исправили, а моторчик вынули и разобрали.
– Хотят найти мой секрет, негодяи!
– Как его собрать, дедушка, если крылья будут у меня?
– Это нетрудно. Ты ведь мне много помогал и знаешь, как обращаться с инструментом и с деталями. Лишь бы они под рукой были.
– Но для этого надо заполучить ключи, дедушка! – с отчаянием сказал Артур. – А эти люди пьют чай!
– Но ведь когда-нибудь они лягут спать, – резонно заметил дед и тут же поспешил добавить: – Только, заклинаю тебя, будь осторожен! Они все – настоящие преступники!
– А чего же они хотят, я не пойму, дедушка?
– Я тоже не разобрался, но, если судить по тому, о чем ты рассказал, ничего хорошего от них ждать не приходится. Этот большущий… огромный, о котором они говорят…
– Великий, – подсказал Артур.
– Вот, вот… этот великий, кого они закармливают несчастными сырами, а теперь еще хотят добавить гномов… Все это подозрительно и опасно… Но не будем терять время на разговоры…
– Как твое самочувствие, дедушка?
– Не лучше и не хуже. До встречи…
Трубка перестала кряхтеть, Артур растянулся на сене, прислушиваясь к звукам в доме и героически борясь со сном. Однако сон все-таки одолел – глаза закрылись сами собой и он заснул.
Сколько он спал, сказать трудно. Проснулся оттого, что кто-то, так ему казалось, теребил его за нос. Когда он вздрогнул, открыл глаза и приподнялся, две вороны, хлопая крыльями, отлетели от его лица и уселись рядом.
– Извини, что разбудили, – проверещали они. – Мы прямо с корабля. Который прачечная. Там о тебе очень беспокоятся. Мы видели, как ты шастал по крыше, и рассказали им.
– Спасибо. А теперь, если полетите туда опять, передайте им вот что: я отыскал всех наших гномов. И других тоже. Они сидят взаперти, им грозит смерть. А как тут поступают с сырами!.. Жуть!.. Я должен освободить пленников, а также забрать свои крылья!
– Да, дел у тебя хватает, – сказали вороны. – Чем можем помочь? Не стесняйся.
Артур ответил не сразу – он прислушался. В доме все было тихо.
– Вот что, – проговорил он. – Если бы вы могли облететь снаружи весь этот дом, заглянуть в окна и посмотреть, уснул ли главарь и члены его шайки.
– Сказано – сделано! – каркнули вороны и вылетели в открытое окошко.
Они быстро вернулись и сообщили, что все участники банды спят в большой комнате в передней части здания и храпят так, что трясутся стены. Видно, вдоволь напились чая.
– Спасибо, – еще раз сказал Артур. – Сейчас я возьмусь за дело…
Вороны улетели, Артур покинул чердак, начал спускаться по лестнице. Он быстро нашел комнату, о которой ему сказали, открыл дверь: там почти вповалку на диванах, на полу, в креслах спали около трех десятков человек. В самом большом кресле, приоткрыв рот, похрапывал Хватсон.
Лоб Артура покрылся холодным потом, ему стало страшно, однако он зашагал между спящими, стараясь не шуметь и никого не задеть, – зашагал туда, где развалился в кресле главарь. Все же один раз он задел подолом плаща ноги кого-то из спящих, и тот, приподняв голову со спинки кресла, крикнул:
– Еще!.. Налей еще печенья… Нет, черт, еще чая… Нет…
Артур в ужасе отскочил, обернулся и увидел этого человека. Это был Гризл. Но голова его снова откинулась на спинку кресла, глаза не открывались – он спал. Артур продолжил путь к спящему Хватсону моля небо, чтобы ключи оказались на месте – там, где он их недавно видел.
Да, вся связка была там – на толстом пузе Хватсона, на шнурке, спускавшемся из-под жилета. Этот шнурок нужно было обрезать. К счастью, на полу валялись предметы домашней утвари – вилки, ложки, даже чашки и блюдца. Но Артуру необходим был нож. Его он все же нашел среди разбросанных предметов.
Нож оказался достаточно острым, и, тихо звякнув, связка ключей очутилась в руках у Артура. Ему хотелось вихрем умчаться из комнаты, но он сделал над собой усилие и вышел так же, как и вошел, – чуть ли не на цыпочках. Но зато в машинный зал несся на всех парах, а ворвавшись туда, первым делом бросился посмотреть, на месте ли крылья. Они лежали там же – на скамейке, в домике, напоминавшем беседку. Теперь нужно, чтобы один из ключей на связке подошел к замку на домике. А если нет? Что тогда?..
Затаив дыхание, Артур принялся пробовать ключи. Этот? Нет… Этот? Тоже нет… Ну, может, вот этот?.. Ура, подошел! – хотелось крикнуть ему во весь голос. Облегченно вздохнув, он коснулся руками крыльев, погладил их и переложил в другое место, освободив скамейку для деталей моторчика и инструментов. Потом достал переговорное устройство.
– Дедушка!
– Да, Артур.
– Я здесь! Где всякие машины. Крылья и инструменты рядом со мной. Слушаю, что ты скажешь.
Дед откашлялся:
– Первым делом найди самую маленькую отвертку. Есть?.. Теперь гаечный ключ на четырнадцать. Нашел?..
Наверное, около часа дед подробно объяснял Артуру, что взять и куда прикрутить, вложить, поставить… Временами голос деда ослабевал или вовсе пропадал, и тогда оба крутили какие-то ручки, и устройство получало новый импульс для работы. Учеником Артур оказался способным, и мотор наконец был собран и готов к действию.
– Надень крылья, застегни ремни и проверь все как следует, – дал указание дед. – Результат сообщи немедленно!
Артур выполнил указание и доложил:
– Все в ажуре, дедушка! Лечу… то есть бегу освобождать узников!
– Будь осторожен, не рискуй понапрасну и держи со мной связь. До скорого свиданья…
Артур вышел из ремонтного домика, запер его и поспешил на первый этаж. Он заглянул в комнату, где собрались все жильцы дома, и убедился, что они пребывают в прежнем состоянии – то есть крепко спят. Это немного успокоило его, и он с чувством облегчения направился к тем, кого обещал освободить.
* * *
Артур остановился в дверях темницы, оглядел клетки. Дверца той, где находились опасные барсуки, была открыта настежь. Куда же они подевались? Он с беспокойством заглянул в остальные клетки. Вроде бы все на месте.
Друзья радостно приветствовали его. Фиш кивал головой и поднимал вверх большой палец руки. Артур, указав на пустую клетку, произнес по складам:
– Их забрали?
Фиш кивнул. Артур вспомнил слова о судьбе барсуков, которые слышал, когда прятался в сене на чердаке, и ему стало жалко этих опасных, но неповинных в своей жестокости животных, отправленных на пищу какому-то непонятному чудовищу, наверняка еще более страшному и опасному, чем они. Однако сейчас надо было не размышлять, а торопиться. Он вытащил связку ключей и начал открывать все клетки подряд. Когда подошел к камере с обитой деревянными досками дверью, гномы замерли.
– Не надо открывать? Почему? – спросил он, понимая, что не получит членораздельного ответа: гномы только опасливо переглядывались и дружно качали головами. – Что ж, – сказал он, – я верю вам. Видно, там что-то жутко опасное… Похуже, чем барсуки, да?
Гномы закивали, на этот раз с облегчением.
Оставив деревянную дверь запертой, Артур подошел к лестнице, поднялся на первую ступеньку и, обратившись к столпившимся внизу узникам, сказал, сопровождая свои слова жестами:
– Сейчас мы пойдем отсюда… Быстро и тихо… То есть осторожно… Идите за мной.
Он повел их вверх по лестнице и через машинный зал к главному холлу, где была входная дверь. Но туда они не дошли, потому что раздался громкий звонок, точнее громкое блеяние, в эту дверь. Все остановились у входа в холл и застыли.
И в это же время из чайной комнаты вышел заспанный Гризл. Вслед ему раздался громкий голос Хватсона:
– Это продавец молока. Скажи, пускай оставит пятнадцать пинт! На следующей неделе я рассчитаюсь…
– Ладно, босс.
Гризл удалился к входной двери, и тут же послышался его крик:
– А ключи? Пускай принесут мне ключи!
Последовало недолгое молчание, потом яростный вопль Хватсона:
– Кто увел мои ключи? Что за дурацкие шутки? Немедленно вернуть!!!
Артур повернулся к своей команде и громко прошептал, подталкивая их и указывая вверх:
– Все туда! Быстрее!
Они помчались к лестнице, но тут снова открылась дверь чайной комнаты, и оттуда появился Хватсон. Артур в ужасе смотрел на него: неужели конец? Конец всего – и для гномов, и для него, а значит, и для деда?..
Уже не скрываясь, он крикнул вслед убегающим гномам:
– Бегите! Быстрее! Наверх!
Он и Хватсон продолжали смотреть друг на друга. Но тут Артур вспомнил кое-что, привычным движением нащупал кнопку на ящичке с мотором и нажал. А сам подпрыгнул.
Слава богу, он опять мог летать. А потолки здесь высокие.
– Чертов парень! – бушевал внизу Хватсон. – Снова на моем пути! Да еще крылья уволок из-под носа!
Остальные члены банды – или как их назвать? – тоже выскочили из комнаты. Они стояли, задрав головы, и попеременно смотрели на Артура и на удирающих по лестнице гномов.
– Поймать! – крикнул Хватсон, указывая на гномов. – Запереть!
В углу зала была вешалка для одежды и стойка для тростей. Хватсон схватил одну из них, попробовал дотянуться до Артура, но тот поднялся еще выше, и тогда Хватсон швырнул трость в убегающих гномов. Однако и тех не задел. Чтобы как-то отвлечь внимание Хватсона, Артур кинул ему связку ключей, которая все еще была у него в руках, и попал прямо в лоб.
– Паршивец! – завопил Хватсон. – Подожди, я расправлюсь с тобой!
Люди Хватсона уже догоняли гномов, и Артура вдруг осенило, как их остановить: увеличив скорость моторчика, он подлетел к лестнице, уцепился за одну из статуй, стоящих в нише, дернул что есть силы – и та упала прямо перед преследователями и разбилась на куски, а они в испуге остановились. Хватсон опять закричал, приказывая продолжать преследование, и тогда Артур подлетел еще к одной статуе и сделал то же самое. Это задержало охотников за сырами, и убегавшие уже достигли двери на чердак и скрылись за ней. Но что будет дальше?
Артур не смог бы остановить их один, поэтому он направил полет к чердаку, опустился там на лестничную площадку, сложил крылья, вбежал на чердак и захлопнул за собой дверь. Но преследователи вот-вот будут здесь – дверь необходимо загородить! Только как?.. Его взгляд упал на клеть, в которой недавно держали несчастные сыры, – она висела на цепях совсем невысоко от пола. Он снова включил свой моторчик, поднялся вверх, снял клеть с цепей, и она стукнулась об пол.
– Скорей! – крикнул он гномам. – Подтащим ее к двери.
Общими усилиями они подперли клетью дверь, затем Артур раскрыл настежь вторую дверь, которая вела на крышу, к подъемнику. На его конце все еще висела сеть – в ней не так давно поднимали с земли отловленные сыры.
С помощью Фиша Артур затащил сеть на чердак и сказал, обращаясь к притихшим гномам:
– Залезайте все сюда! – он показал на разложенную на полу сетку. – Все, кроме Фиша. Он будет помогать мне… Быстрей! Это наш последний шанс… Не бойтесь…
В дверь уже колотили, она тряслась и могла в любую минуту сорваться с петель или просто треснуть. Испуганные гномы разместились в сетке, Артур с Фишем не слишком умело, но все-таки смогли привести в действие блочный механизм, и под гомон и стоны объятых страхом гномов сетка начала опускаться на землю… «Только бы их не увидели эти люди, – молил Артур, – и не поймали там, на земле!..» Но «эти люди» были заняты сейчас тем, что пытались взломать дверь на чердак.
Сеть с беглецами медленно опускалась на землю, Фиш толкнул Артура в бок и, когда тот взглянул на него, с озабоченным видом показал пальцем на себя. Артур понял его.
– Ты полетишь со мною, – сказал он и, перегнувшись вниз, крикнул: – Когда будете на земле, сразу вылезайте и бегите в сторону канала! Туда, где корабль…
Дверь уже трещала, и Артур постарался ускорить спуск сетки. И вот наконец канат, к которому она была привязана, ослаб, значит: живой груз достиг земли.
– Теперь мы с тобой улетаем, Фиш, – сказал Артур.
Он схватил Фиша, вылез вместе с ним на край крыши и, ступив оттуда в пустоту, нажал на кнопки двигателя… Они полетели.
– Держите их! – раздался зычный голос с чердака, куда уже ворвалась вся банда.
В течение нескольких секунд – Артур уже привык к этому, но Фиш поначалу очень испугался – они падали вниз, а затем включились крылья, снижение прекратилось, они полетели над крышами домов, видели, как разбегаются бывшие узники, видели даже одинокого, невесть откуда забредшего сюда горностая, с удивлением взиравшего на мчащихся без оглядки гномов.
С чердака неслись злобные крики:
– Воры! Ублюдки! Похитители!
Потом Хватсон скомандовал:
– Вниз! На улицу! За ними! Они от нас не уйдут!..
– Фиш, – спросил Артур, крепко прижимая к себе ящик с троллем, – тебе не очень страшно?
Высунувшись из ящика, тот выдавил из себя улыбку и покачал головой.
В рассветном небе они летели над притихшим городом – туда, где стоял корабль, где их ждали друзья.
Но вот снизу послышался лай собак.
* * *
– Они пустились в погоню, – сказал Артур. – Нужно помочь нашим.
Он завис над группой гномов, опустился пониже и крикнул:
– На корабль! Я покажу дорогу!
Он даже удивился, какими быстроногими могут быть гномы, если захотят. В этот раз они захотели, потому что слышали позади собачий лай, и не прошло много времени, как, следуя за летящим над ними Артуром, они были на берегу канала.
Дождь наконец прекратился. Сохнувшее на корабле белье развевалось под ветром, как белые флаги. Но обитатели корабля не собирались «вывешивать белый флаг» и сдаваться кому бы то ни было. Они были готовы к отпору, если потребуется.
Артур приземлился возле самых сходней, опустил Фиша на твердую землю. Какой радостной была встреча, трудно описать. Уиллбери, Весельчак, Том, Марджори, капитан, все матросы приветствовали прибывших прямо у входа на палубу и принялись расспрашивать Артура, как им удалось выбраться да еще вернуть украденные крылья.
Однако почти сразу разговоры были прерваны, потому что один из матросов крикнул:
– Аврал! Собаки возле судна!
По набережной канала с лаем мчалась свора охотничьих собак, а на некотором расстоянии от них, размахивая руками и изрыгая проклятия, бежали Хватсон и его банда.
– Все на борт! Быстро! – скомандовал капитан. – Убрать сходни!
Перед самым носом у преследователей они были убраны.
– Зарядить пушку! – последовала новая команда. – Будем защищаться.
– Ой, капитан! – сказал матрос, отвечавший на корабле за подогрев воды для стирки и боевое оружие. – Я же докладывал: у нас нет ни грана пороха!
– И не надо! Приготовь побольше подштанников, которые поэластичней!
– Слушаюсь, капитан!
Эта задача была перепоручена воронам. Они отыскали висевшие для просушки шесть пар панталон, сняли с веревок и разложили на палубе. Другая команда была дана крысам: те скрылись ненадолго в трюме и вернулись, нагруженные какими-то странными шариками размером с теннисный мяч.
– Что это у них? – спросил Артур, следивший за приготовлениями к стрельбе.
– Наше секретное оружие, – охотно объяснил капитан. – Мы заготовили его на всякий пожарный случай, и вот этот случай наступил.
– А в чем его секрет?
– Секрет в том, из чего слеплены шарики, – сказал Том.
– Из чего же?
– О, это шикарная окрошка! Мы смешали грязь, добытую при чистке трюмного насоса, с некоторым количеством птичьего помета и добавили туда немного столярного клея. Получилась универсальная бомба – липкая до неимоверности, а как пахнет!
– Кто же изобретатель этого оружия? – поинтересовалась Марджори.
– Я, – скромно потупившись, признался Том.
– Отставить разговорчики! – крикнул капитан. – Заряжай!
Эту команду выполнили так: привязали все шесть пар штанов к бортовому ограждению, или, по-морскому говоря, к планширу корабля, и вложили туда снаряды. Получилось что-то вроде самодельной катапульты, применяемой для метания.
А на берегу «хватсонцы» готовились к штурму: притащили откуда-то длинные лестницы, чтобы использовать их как сходни, размахивали ножами и ржавыми саблями. На короткое время по обеим сторонам фронта наступила тишина, которую прервал резкий крик Хватсона:
– В атаку! Вперед!
И тогда капитан взмахнул шляпой и тоже закричал:
– Огонь!
Тотчас же все подштанники были натянуты до предела, потом их отпустили – и в нападавших полетели, разрываясь на ходу или при ударе, клейкие, пахучие шары.
Результаты первого залпа не были впечатляющими: собаки успели отбежать, люди тоже не получили прямого попадания – их только слегка забрызгало. Хватсон бесновался, посылая снова в атаку, приказывая перекинуть лестницы с берега на борт корабля и взять его на абордаж. Ему не слишком охотно повиновались, и в это время капитан снова крикнул:
– Огонь!
Второй залп оказался более удачным: больше атакующих было заляпано содержимым снарядов, в том числе сам Хватсон, и он подал сигнал к отступлению, этот приказ был выполнен немедленно и с огромным воодушевлением. Но далеко они не отошли, остановились на безопасном расстоянии и начали совещаться.
– Думаю, они нас в покое не оставят, – сказал Уиллбери, и Марджори с ним согласилась.
Капитан дал команду «заряжай», после чего подошел к Артуру и задал вопрос, которого тот сначала не понял.
– Ты видел там Пиклса и Ливи? – спросил капитан.
– Где? – ответил Артур. – Кто они такие?
– Никого из мышей вообще?
– Боюсь, что нет, сэр. Если не считать каких-то странных крошек в комнате у Хватсона, на дне бутылки. Но они и на мышей-то не похожи.
Капитан вздохнул и отошел от него.
Алан Сноу. Семейка монстров |
Электронная книга: Алан Сноу. Семейка монстров