среда, 29 октября 2014 г.

Майкл Маршалл. Запретный район

Майкл Маршалл. Запретный район
Человека, который привык решать проблемы самого разного рода, нанимают для того, чтобы отыскать похищенного чиновника. Дело происходит в громадном мегаполисе, разбитом на отдельные Районы; каждый из них существует по своим законам, порой весьма причудливым. Проблема, однако, заключается в том, что наш герой понятия не имеет, кто и зачем похитил упомянутого чиновника..

У каждого в жизни наверняка была хотя бы одна книга-призрак. Книга, о которой вы услышали задолго до того, как взяли её в руки. Книга, которую представляли себе в деталях, в подробностях; о чём она, какая она. Книга, которая в равной степени могла вас в итоге разочаровать или очаровать, но навсегда оставалась для вас «той самой»...

У отечественных любителей фантастики за последние годы таких томов накопилось — впору отдельный умозрительный шкаф заводить. Многострадальный роман «Только вперёд» Майкла Маршалла Смита стоит в этом шкафу уже шесть лет - с того самого момента, когда впервые стали известны планы на серию «Сны разума». Увы, этот роман в ней так и не вышел и появился лишь теперь - уже в «Эксмо», в качестве «Запретного района», написанного неким Майклом Маршаллом (под этим псевдонимом у Смита на русском выходили триллеры из цикла «Соломенные люди»). 

Поскольку «Сны разума» изначально были заточены под «твёрдую» НФ, чего-то подобного ждёшь и от «Запретного района». И, в общем-то, получаешь с лихвой: первая половина романа - это динамичный «крутой» детектив в футуристическом антураже. Главный герой по имени Старк живёт в причудливом Городе, который занимает громадную территорию. Мы стартуем с места в карьер: фантастические пейзажи, интригующее задание, таинственные враги, экзотические друзья...


В какой-то момент, правда, этот калейдоскоп начинает приедаться: слишком много беготни и прыжков, перемежающихся исповедальней болтовнёй. Главный герой сдержанно мужественен, крут, ироничен и, разумеется, раним. Его противники и сторонники в меру предсказуемы, появляются всегда вовремя, весьма удачно терпят поражение (первые) и приходят на помощь (вторые).

Всё это, словом, выглядит как не слишком впечатляющее одноразовое чтение - ровно до того момента, как Старк находит-таки похищенного чиновника. Здесь писатель резко меняет курс — и вся эта конструкция оборачивается чем-то совсем неожиданным. Становится ясно, отчего «Запретный район» за рубежом получил одновременно две награды: Британскую премию фэнтези и премию Филипа К. Дика, которая вручается только за НФ-романы, изданные в мягкой обложке.

То, что дальше происходит с героями, более всего напоминает некоторые из романов Дика - те, в которых реальность и воображаемый мир соединяются самым неожиданным образом. Странствия по стране Джимландии выглядят местами сумбурно, местами излишне затянуто, однако заставляют отдать должное фантазии и таланту Смита. Вместе с тем такая неожиданная смена правил игры изрядно смущает — однако Смит всё продумал, и обе части в финале вполне органично срастаются.

Вообще «Запретный район» стоит читать ради финальной трети. Приключения оборачиваются здесь чем-то большим, а история обретает цельность и глубину.

Увы, «Запретный район» - по крайней мере, в русском издании - выглядит блистательным поражением автора. Несбалансированность научно-фантастической и сновидческой частей, затянутые монологи-исповеди Старка, много бессмысленных, детально описанных пробежек со стрельбой... И в финале, помимо прочего, этакая мини-главка, где целый ряд подвисших сюжетных линий и вопросов разъясняется скороговоркой, в девяти абзацах.

Возможно, кое-что из этого выглядит не так проигрышно в оригинале, однако в российской версии изрядную ложку дёгтя добавил переводчик. Дадим ему слово: «В кабинет вплыл в плотном сопровождении Дарва», «у меня был выбор, по какому из двух путей размышлять», «вполглаза наблюдая за вздрагивающим во сне Элклендом, а остальными вполглаза - за самим собой», «вам придётся держать мозги открытыми и быть готовым ко всему», «глаза начинали смотреть внутрь себя»...

Безусловно, эти стилистические находки многое добавили бы к сновидческой части романа, но переводчик последователен в своём представлении о грамотной литературной речи и «экспериментирует» на всём пространстве романа. С соответствующими результатами.

Необычный, достойный роман, который требует от читателя некоторого терпения.

Майкл Маршалл. Запретный районМайкл Маршалл. Запретный район