Говорят, где-то есть мир, в котором территория Соединенных Штатов Америки простирается от океана до океана. Быть может. А у нас на дворе 1881 год, и граница пролегает по реке Миссисипи. Дальше простирается территория индейских племен, и магия шаманов во главе с Джеронимо не дает американцам продвинуться дальше. Вся надежда на Томаса Эдисона и его удивительные изобретения. Для защиты гения наняты легендарный законник Уайетт Эрп с братьями, а также прославленные стрелки Док Холидей и Бэт Мастерсон. Но даже им придется туго, когда то, что некогда было убийцей Джонни Ринго, восстанет из мертвых и наведается в Тумстоун, чтобы вступить в битву…
Глава из книги:
Холидей проснулся от того, что кто-то тряс его за плечо. Он не сразу сообразил, где находится, и что будит его Кейт Элдер.
– В чем дело? – сонно пробурчал дантист.
– Уайетт тебя требует. Ждет в салоне.
– Не я ему нужен, а ты – он пришел арестовать тебя за убийство тех троих. Когда я вчера вернулся, металлические девчонки все рассказали.
– Вопрос улажен, – возразила Кейт. – Уиггинс и обычные девочки все объяснили и дали Уайетту показания.
– Который час? – спросил Холидей, перекидывая тощие ноги через край кровати.
– Почти семь.
– Вечера? Черт, совсем не чувствую себя отдохнувшим.
– Утра.
– Утра? – промычал Холидей. – Я же вернулся только в четыре ночи.
– Уайетт – твой друг, – пожала плечами Кейт.
Следующие несколько минут Холидей мычал что-то себе под нос и одевался. Потом спустился в салон, где его ждал Уайетт Эрп.
– Прости, что потревожил в столь ранний час… – начал было Эрп.
– Что стряслось?
– Бэта найти не можем. Прежде он каждое утро объявлялся где-нибудь вблизи «Ориентала» или гостиницы, но сегодня его и след простыл, – Эрп помолчал немного. – Думаю, его ранил какой-нибудь фермер, пока Бэт пил кровь скотины, или же он просто не вспомнил дорогу домой.
– Так, ясно, – сказал Холидей. – Вы с братьями уже поделили территорию поисков?
– Да, и Джон Клам предоставил в помощь половину своего штата.
– Они знают, что творится с Бэтом?
– Нет. О вампире знают только мои братья и Клам.
– И апачи, – добавил Холидей. – Ну, так куда направляемся?
– Куда угодно, только не к Клэнтонам, – ответил Эрп. – Они не в восторге от тебя и Кейт.
– Да уж, наслышан, – худое лицо Холидея осветилось смущенной улыбкой. – Теперь понимаешь, почему я не могу выиграть в споре с ней? Отдай Эдисона под ее защиту, и все мы сможем дружно отправиться в отпуск.
В бордель ворвался запыхавшийся Морган Эрп.
– Нашли! – хватая ртом воздух, выпалил он.
– Где на этот раз? – спросил Уайетт.
– На конюшне у Джебедаи Крэя. Это небольшое стойло на окраине города. Лошади вели себя неспокойно, и Вердж пошел глянуть, в чем дело. Бэт сидел там, в дальнем углу, ошеломленный и как всегда голый. Футах в двадцати от него валялась мертвая лошадь.
– С разодранным горлом? – уточнил Холидей.
– Да, – скривился Морган. – Кровища, мясо… И Бэт, и лошадь – оба красные.
– Отведи его в отель, отмой и одень… – приказал было Уайетт.
– Вердж уже все сделал, – перебил его Морган.
– Тогда веди Бэта к Эдисону. Если уж не можем снять проклятье, то надо хотя бы придумать, как уследить за ним, пока он в облике летучей мыши.
– Дай хоть отдышаться-то, – попросил Морган.
– Знаешь что, – сказал Уайетт, – я сам за ним схожу. Док, раз уж ты проснулся и встал, ступай к Эдисону и жди нас там.
– А мне что делать? – спросил Морган.
– Мы с Верджилом будем патрулировать улицы. Тут на заднем дворе трупы трех Ковбоев, ждут, чтобы гробовщик забрал их.
Морган обернулся к Доку.
– Ты один их все троих убил?
– Нет, – улыбнулся в ответ Холидей. – Тут поработал убийца куда большего таланта.
Морган озадаченно вытаращился на него.
– Потом все расскажу, – пообещал дантист, – а пока мне надо к Эдисону. – Сделав пару шагов, он остановился. – Дьявол! Калеке вроде меня обязательно нужна трость. Сегодня же обзаведусь ею.
Морган придержал для него открытой дверь.
Холидей вышел и отправился к мастерской Эдисона. Мимо как раз проезжал самоходный экипаж: облепленный сплющенными пулями, он тем не менее сумел доставить пассажиров в город целыми и невредимыми. Холидей остановил его взмахом руки и попросил подбросить до жилища Эдисона, идти до которого было три квартала. Через несколько минут он уже прихлебывал кофе в кабинете изобретателя, учтиво притворяясь, будто напиток ему нравится.
Еще чуть позже Уайетт привел Мастерсона.
– Не могу задержаться, – сказал Эрп. – В город только что въехала кучка Ковбоев. Ведут себя пока мирно и таковыми, думаю, останутся, если будут видеть поблизости значки маршалов. Док, ты оставайся с Бэтом, пока Том не закончит. Потом – смотря, который будет час – отведи Бэта либо в отель, либо в тюрьму.
– Как себя чувствуете? – спросил у Бэта Эдисон, когда Эрп покинул мастерскую.
– Без изменений, – ответил журналист. – Не помню, что делал и где был.
– Зато мы знаем, что ты сделал, – сказал Холидей. – Сократил количество лошадей в стойле у Джебедаи Крэя на одну голову.
– Тебе и Уайетту я верю, но… провалиться мне, не помню ни черта.
– Чтобы сработать для вас сверхпрочную камеру, нам все еще нужно несколько дней, – сообщил Эдисон, – так что зайдем к проблеме с другой стороны.
– Можете сделать так, чтобы я не обращался? – безнадежно спросил Мастерсон.
Эдисон покачал головой.
– Нет, – сказал он и тут же добавил: – Пока нет.
– Раз вы не можете надежно запереть меня и не можете помешать обращению, то о чем тогда разговор?
– Мы станем за вами следить.
– Не понимаю.
– Как-нибудь вы очнетесь посреди пустыни и умрете от перегрева еще прежде, чем мы до вас доберемся, или там, где мы вас не услышим, хоть орите во весь голос, – сказал Эдисон. Помолчав, продолжил: – Или как-нибудь утром найдут человека с перегрызенным горлом. Вы станете первейшим подозреваемым, и не будет гарантии, что некто, знакомый с вашей бедой – а таковых с каждым днем становится все больше – не подстроил несчастный случай, дабы ложно обвинить вас.
– Что же вы намерены делать? – спросил Мастерсон.
– Я свое дело сделал, – ответил Эдисон, – теперь очередь за Недом. Посмотрим, сумеет ли он соорудить то, что я задумал.
– Соорудить? – переспросил Мастерсон. – Говорите так, будто мне придется таскать что-то с собой.
– В некотором роде мы и правда навесим на вас кое-что, – согласился Эдисон.
– Тяжелое? Как же вы заставите меня носить это на себе, когда я снова стану мышью?
– Устройство не тяжелее серебряного доллара, – улыбнулся Эдисон. – Как заставить вас носить его – другая задача. Посмотрим, есть ли решение у Неда.
– Где же он?
– Как раз работает над этим проектом. Не желаете ли позавтракать, пока ждем его?
– Я вроде как сыт, – задумчиво произнес журналист.
– Ты и правда сыт, – заметил Холидей. – Благодаря одной из лошадей Крэя.
Мастерсон закрыл глаза.
– Не хочу даже слышать о подробностях.
– Это запросто, – улыбнулся Холидей. – Я подробностей и не знаю.
Прошло еще несколько минут, и к ним присоединился Нед Бантлайн. Из своей мастерской он принес небольшое устройство.
– Здравствуйте, Бэт, – сказал он. – Доброго утра, Док. Рановато вы встали, смотрю.
– Даже не начинайте, – попросил Холидей.
– Ты сумел его собрать? – спросил Эдисон у партнера.
– В теории, все работает, – ответил механик. – Надо испытать в поле.
– Что это за штуковина? – спросил Мастерсон.
– Половина новейшего изобретения Тома, – ответил Бантлайн.
– А где вторая?
– У меня, – из кармана брюк он достал небольшой браслет.
– С инкрустацией? – спросил Холидей. – Похоже на сапфир.
– Не совсем так, – ответил Эдисон. – Это миниатюрная батарея, заряда которой хватает где-то на четырнадцать часов.
– А вот это, – сказал Бантлайн, показывая всем металлическое устройство, – может засечь батарейку в радиусе двух миль. Пока она работает, мы ее отыщем.
– Как браслет удержится на Бэте? – спросил Холидей. – Вы же сами видели: одежда с него махом слетает.
Бантлайн улыбнулся.
– Так это и не браслет, а ошейник. Застегивается сзади. Я помню, какие у вас когти, Бэт, вы в шкуре летучей мыши не сумеете снять ошейник.
– Я не задохнусь? – нахмурившись, спросил Мастерсон.
– Ну, мерку с вас мы не снимали, однако видели вблизи. Гарантирую: ошейник вас не задушит. Еще можете быть уверены: он с вас не соскользнет, и замок вы открыть не сумеете.
– Говорите, его можно засечь на расстоянии в две мили? – уточнил Холидей.
– Две мили – это наверняка. Сигнал, возможно, распространяется и на все три.
– Знаете, в ночь, когда Джеронимо проклял Бэта, он пролетел миль двадцать, – напомнил Холидей.
– Да, и еще я знаю, что с тех пор мертвых животных находят в пределах двух миль от тюрьмы, – ответил Бантлайн.
– Если идея сработает, – сказал Эдисон, – а это мы выясним завтрашним утром, я как угодно сумею изменить настройки. Думаю, за несколько дней получится сделать так, что ошейник будет бить Бэта током всякий раз, когда он приблизится к стаду скота или лошадей… если, конечно, я узнаю, что он к ним приблизился. Скорее всего, понадобится карта с отмеченным на ней расположением всех ранчо и стойл.
– Вряд ли мне понравится удар током, – с сомнением произнес Мастерсон.
– Ну, мы же не казним вас, только предупреждаем, – пояснил Эдисон.
– Пусть даже так…
– На что еще способно это устройство? – спросил Холидей.
– Если удастся собрать побольше таких браслетов и сделать их размером поменьше, то можно будет попытаться спрятать их в седельных сумках Ковбоев – когда они снова нагрянут в город. Так мы сможем отслеживать их. Особенно хотелось бы подкинуть следящее устройство в сумку Курчавому Биллу Броциусу и тому созданию, в которое превратился Джонни Ринго.
– Ничего не выйдет, – предупредил Холидей.
– Вы так уверены? – удивился Эдисон.
– Сами же говорите: заряда батарейке хватает на четырнадцать часов. Допустим, раз вам удастся подкинуть ее в сумку Ковбою, но черта с два у вас получится провернуть фокус дважды.
– Кстати, верно подмечено, – признал Эдисон. – На этой неделе я взвалил на себя чертову уйму дел.
– Что ж, у нас еще есть летун, – сказал Бантлайн.
– Что еще за летун? – спросил Холидей. – Вы ведь не о Бэте говорите?
– Нет, – сказал Эдисон.
– Тогда о ком?
– Я тут поэкспериментировал…
– С полетами?
Эдисон покачал головой.
– Нет, если в небо когда и поднимется что-либо размером с человека, оно должно будет иметь совершенно иную форму и полые кости – которыми Бэт разживается с заката до рассвета.
– Тогда о чем вы говорите? – не унимался Холидей.
– Как бы вам объяснить… Звучит, конечно, глупо, но вы когда-нибудь шарики надували? Или, может быть, видели, как их надувают?
– В детстве у меня их не было, – признался Холидей. – Я их даже не видел. Однако племянница моя время от времени играла с такими.
– Что будет, если из шарика выпустить воздух? – задал наводящий вопрос Эдисон.
– Шарик лопнет.
– Нет, вы имеете в виду прокол. Я же спрашиваю: что будет, если надуть шарик и отпустить его?
– Не знаю, – пожал плечами Холидей.
Эдисон ответил с улыбкой:
– На каждое действие всегда найдется равное противодействие. Сила, с которой воздух покидает шарик через крохотное отверстие, толкает его в противоположном направлении.
– Да, но шарик мечется как бешеный, – возразил Мастерсон.
– Верно, – согласился Эдисон. – Однако что если бы вы могли управлять потоком воздуха? Представляете, можно будет направить шарик в любую угодную вам сторону.
– Ну, разве только так, – сдался Мастерсон.
– Возможности безграничны. Создав флот управляемых шариков и оснастив их камерами с подсветкой вроде той, которой я ослепил Бэта, можно будет следить за всем городом. Однако это – в будущем, когда мы придумаем, как удерживать шарики на лету и манипулировать камерами с земли, – Эдисон немного помолчал. – В нынешних обстоятельствах можно использовать один большой шар, соединенный со следящим браслетом цепью из сверхпрочной латуни. Нам лишь останется засечь его – это будет довольно просто, ведь Бэт по ночам не укрывается в зданиях.
– Вы правда можете это сделать?
– Не сегодня и не завтра, – произнес Эдисон. – Мне еще надо придумать, как удерживать шар в полете в течение восьми – десяти часов. Думаю, решить задачу можно при помощи гелия или водорода, однако Нед вроде нашел неплохую временную меру.
– Вы уверены, что я не сниму ошейник, когда обращусь? – уточнил Мастерсон.
– Абсолютно, – ответил Эдисон.
– Склонен согласиться, – добавил Бантлайн.
– По мне, так стыд и срам, – заметил Холидей.
– О чем это вы? – спросил механик.
– Создание вроде Бэта в самый раз натравить на Джонни Ринго.
– Хорошая мысль, но у Бэта в облике мыши нет оружия.
– Ему хватает сил завалить кобылу весом в двенадцать сотен фунтов, которая так просто сдаваться явно не желает, – заметил Холидей и обратился к Мастерсону: – У тебя на теле остались следы борьбы? Раны, полученные от животных?
– Если и есть, мне о них неизвестно, – ответил Мастерсон.
– Даже Ринго весь в дырках от пуль, – продолжил Холидей. – Может, тебе судьбой предназначено его задрать?
– Забудьте, Док, – сказал Бантлайн. – Если допустить, что Бэт в шкуре вампира способен убить либо вас, либо Ринго, то еще неизвестно, на кого он нападет первым.
– Я не хочу никого убивать, – жалобно произнес Мастерсон. – Я лишь хочу больше не обращаться каждую ночь этим… чудовищем. Вы должны меня вылечить, – умоляюще посмотрел он на Эдисона.
Эдисон и Бантлайн переглянулись, как бы говоря друг другу: «Вылечить? Черт, да мы его даже контролировать не можем».
– Я над этим работаю, – без тени надежды в голосе произнес Эдисон.
Майк Резник. Пистолет для мертвеца |
Электронная книга: Майк Резник. Пистолет для мертвеца