Наташа Устинова неожиданно для себя купила в странном магазине «Астарта» куклу-ведьму и, разочаровавшись в жизни и в любви, попросила ее о помощи. Ведьма… помогла: Наташа бросила опостылевшую работу в банке и устроилась переводчицей к таинственному иностранцу Джузеппе Романо. Он якобы приехал в Россию, чтобы посетить свое родовое гнездо – поместье Якушкиных, – и только ближайшее окружение итальянца знало истинную цель его визита. На самом деле он собирался найти некий загадочный артефакт, которым, по легенде, владел его предок, масон Лев Якушкин. Что это за предмет, никто толком не представлял, известно было лишь одно – он обладал необыкновенной магической силой. Конечно, не один Романо догадывался о его существовании – в город съехались и другие охотники за сокровищами. Именно поэтому Джузеппе обратился к Наташе – ей отводилась в поисках особая роль…
Глава из книги:
С фройляйн Элсой Цунк во время прогулки по городу произошла неприятность. Грязный беспризорник, появившийся неизвестно откуда, выхватил у нее сумочку и бросился наутек. Не на ту нарвался. Фройляйн Цунк бросилась за преступником. Они промчались по улице мимо аптеки и продуктового магазина и свернули в проходной двор, где беспризорник был как дома, а фройляйн Цунк, к сожалению, – как в гостях. Беспризорник был проворный, как крыса. Он скрывался за углами домов, стремительно прошивал открытые пространства дворов и пытался прятаться за автомобили и деревья.
Фройляйн Цунк настигла воришку у самой отдушины подвала, в которую тот собирался нырнуть. Она крепко ухватила мальчишку за плечо, ощутив под пальцами цыплячьи хрупкие косточки. «Пустите, я больше не буду!» – заорал мальчишка, извиваясь и пытаясь вырваться. Он не был похож на хороших немецких мальчиков, прежних учеников фройляйн Цунк, о чем она тут же ему сообщила. А также о том, куда они сейчас отправятся. По-немецки, так как знала по-русски всего несколько слов чуть-чуть. Мальчишка, разумеется, ничего не понял, кроме, пожалуй, одного слова – «полицай», и снова рванулся.
– Папа унд мама? – спросила фройляйн Цунк, мысленно упрекая себя в том, что в свое время уделяла недостаточное внимание изучению языка.
– Найн! – ответил мальчишка, который однажды видел кино про фашистов. – Найн папа унд мама! Найн полицай! Гитлер капут! – Он протянул ей сумку.
Фройляйн Цунк раздумывала, все еще держа преступника за шиворот, прикидывая, что же делать с ним дальше. Взяла сумку и машинально сказала:
– Данке.
– Битте-дритте! – обрадовался мальчишка и снова рванулся.
Был он грязен, худ, и на лице его читалась сложная смесь наглости, страха и наивного любопытства, а также немедленная готовность завопить, закатывая глаза, в фальшивом истерическом припадке, вздрючивая и заводя себя до полной отключки. Этому он научился у старшего товарища, с которым делил подвал. Тому для спектакля требовался ацетон или резиновый клей, у Кеши – так звали воришку – получалось всухую. От ацетона и резинового клея его тошнило.
Такой твердый орешек фройляйн Цунк еще не попадался. Она привыкла иметь дело с хорошими и чистенькими немецкими мальчиками. Был у нее однажды ученик по имени Йохан, семи лет, который стащил замечательную ручку, пишущую чернилами, – подарок девушке от приемных родителей на совершеннолетие. Преступника осудили всей школой, а пастор в воскресенье даже прочитал проповедь на тему библейских заповедей, особенно напирая на одну из них – «не укради». Йохан сидел рядом с родителями на церковной деревянной скамье, повесив голову, смущенно шевеля красными ушами и умирая от позора, а все смотрели в его сторону и перешептывались.
– Ходить! – фройляйн Цунк приняла, наконец, решение.
– Куда ходить? – завопил мальчишка. – Никуда я не пойду!
– Ходить! – повторила девушка твердо. – Цузаммен. Вместе!
Ханс-Ульрих Хабермайер в это время тоже бродил по городу. Но, в отличие от Элсы, он обходил стороной центральные улицы. Ему нужно было подумать. Внутреннее чувство подсказывало ему, что вокруг что-то зреет, раздувается, невидимое глазу, как воздушный шар, и вот-вот лопнет с оглушительным треском. И когда это произойдет, ему, Хабермайеру, необходимо находиться неподалеку, чтобы успеть… чтобы успеть! И тогда… О, тогда все чудесным образом переменится! Старый учитель сказал, это будет посильнее, чем философский камень. Новый смысл, мощь, фантастические возможности. Даже представить себе трудно, что это такое!
Опыты с Элсой были, пожалуй, скорее удачны, чем неудачны. Она видела во сне какого-то человека, хозяина трубки, видимо, Якушкина Льва Ивановича. Хотя, с другой стороны, трубка могла до него принадлежать другим людям – его отцу или деду. И человек, которого Элса видела, был вовсе не Якушкин. То есть тоже Якушкин, но не Лев Иванович. Хотя, с другой стороны, увиденный человек очень походил на портрет Льва Ивановича из музея. Того Льва Ивановича, который масон и чернокнижник. И то, что он сидел за старинной книгой при свече, антураж кабинета… все подсказывало Хабермайеру, что это был именно Лев Иванович. Элса не ошибается. Но даже если и ошибается, то… это вопрос времени – рано или поздно она увидит нужного человека. Сегодня можно было бы повторить сеанс погружения…
Пройдя домой, в неприступную крепость купца Фридмана, Хабермайер отказался от ужина, объяснив это тем, что выпил кофе с пирожком в какой-то кофейне по дороге.
– Элса, как ты себя чувствуешь? – спросил он ласково.
– Хорошо, – ответила кратко удивленная девушка.
– Тогда, может быть… если ты не против… – начал Ханс-Ульрих. Ему было известно о неодобрении, с которым Элса восприняла его сомнительный поступок в музее. – Мы вернем трубку, – сказал он. – Честное слово! Обещаю.
Фройляйн Элса пожала плечами. И снова повторилась давешняя сцена. Девушка полулегла в громадное старинное кресло в комнате наверху, запрокинула голову, положила руки на колени. В правой была зажата курительная трубка. Расслабилась. Хабермайер протянул руки к ее лицу, ладонями вниз. Девушка чувствовала тепло его ладоней. Закрыла глаза. Тишина вокруг обрела плотность и уже обволакивала ее, как тяжелое облако. Дыхание девушки становилось все более редким и неглубоким. Вскоре стало казаться, что она перестала дышать вовсе…
* * *
– Вишь, батюшка Лев Иванович! – охала Авдотья, суетясь и меняя мокрую тряпицу на лбу своего господина. – Вишь, как оно негоже вышло. А ведь говорила, не лазай на чердак, не ровен час, свалишься. Не векша, чай, по сходням да крышам скакать… Да и домашние, видя такую волю, балентрясы точат… уму-разуму поучить некому… Вон Степка, грязнуха, ты ей слово – она десять в ответ, на тумаки дерзостью отзывается… И барыня Марина Эрастовна, уж такая добрая, уж такая лепая, к маменьке укатили, куда глаза глядят…
Помещик Лев Иванович Якушкин лежал в кабинете на топчане, закрыв глаза и разбросав в стороны руки. Голова немилосердно трещала, наливалась тяжестью, пульсировало правое колено, саднили многочисленные царапины на руках и лице. Он лежал с закрытыми глазами, чтобы лучше думалось, не обращая ни малейшего внимания на бормотание старой ключницы. Как это он раньше не догадался посмотреть на чердаке, упрекал себя Лев Иванович. Столько времени потеряно даром! Ну, ничего, главное – он нашел железный ящик… Вот оклемается слегка, встанет на ноги и стащит ящик вниз… А упал он случайно, хотел проверить под крайней балясиной, да и провалился… Хорошо, хоть цел остался, слава богу! Он дотронулся до исцарапанного лица и застонал.
– Ох, батюшки-светы! – запричитала с новой силой Авдотья. – Да что же за напасть такая? По чердакам шляться… То книжка проклятая, прости господи, заграничная, то нова напасть… Не успели дух перевесть, как нова кручина! И чего тебя, батюшка, угораздило на чердак-то?
– Слушай, Авдотья, – начал Лев Иванович, пропуская мимо ушей причитания ключницы, – а ты знаешь что-нибудь про человека по имени Гассан?
– Свят, свят, свят! – закрестилась старуха. – Не слышала и слышать не желаю!
– А что ты слышала? – настаивал барин.
– Сейчас наливочки налью… Тебе, батюшка, в одночасье полегчает, – притворилась глухой Авдотья. – Ишь, зашибся как, болезный. Болтает что ни попадя, никакого понимания, об чем. Сейчас принесу…
– Сядь! – прикрикнул на ключницу Лев Иванович и поморщился от боли в затылке. – Сядь и отвечай чин-чином! Что тебе известно про Гассана?
– Да зачем тебе, батюшка? – взмолилась старуха, всплескивая руками. – Давно уж и косточки истлели, поди.
– Знаешь или нет?
– Знаю, знаю… Да лучше б и вовсе не знать!
– Расскажи! – строго приказал Лев Иванович. – Все, что знаешь, как на духу.
Авдотья вздохнула. Она знала своего барина – пока не получит, чего хочет, ни себе покоя не даст, ни людям. С детства строптивый да своевольный.
– Да и знаю-то малость… – неуверенно начала она. – Когда совсем маленькой была, маменька сказывали, что слышали от своей маменьки, а та – от своей, что забрели в деревню в один год торговые перехожие люди – собой черные, в шатах дивных и в монистах, даром что мужики. И в шапках крученых из черного сукна, а из-под шапок кудри смоляные вьются. И бороды длинные. Вроде цыган, да только не цыгане. Нерусь, одним словом. Ходили по дворам, торговали дульками, да бусами, да сергами. Бабы набежали… – Она замолчала.
– Ну, дальше! – поторопил барин. – А Гассан?
– Был средь тех людей один… вроде кудесника, Гассаном назывался, чародейства являл, фокусы делал. Полушку из уха вытаскивал, народ потешал. Дитя больное заговорил от судорог. Дождь еще призывал… Сказывали люди, солнышко светит, благодать, и вдруг – молонья как жахнет, да следом как загрохочет! И амбар занялся, не спасли…
– И что дальше-то было?
– А ничего, батюшка, и не было. Постояли два дни да и пошли восвояси. Народ не шибко их привечал.
– А я слышал, что остался Гассан в деревне.
– Да кто ж тебе, батюшка, наврал языком своим поганым?
– Так не остался? Смотри, Авдотья, не скажешь правды, бабу в горнице поставлю, под образами!
– Тьфу! – сплюнула Авдотья в сердцах. На курганную бабу, вырытую из кургана, что за садом, бегали смотреть даже из соседних деревень. Дивились, смехословили. Бабы краснели и закрывались платками. А курганная баба страшна-то, не приведи господь! Толста, коротка, с животом, как бадья, да еще и без ног! – Нет моего терпения с тобой, батюшка! Отпусти старуху, ноги так и ломит, так и крутит, к дождю, видать.
– Ладно, – сказал Лев Иванович, приподнимаясь с топчана. – Как хочешь. Ступай. И кликнешь Митяя, мы за бабой!
– Ну, бог с тобой, батюшка Лев Иванович! – окончательно сдалась старуха. – Изволь, скажу. Потом не жалься! – Она задумалась ненадолго, глядя рассеянно в окно, словно вспоминая. – Остался, значит, этот Гассан у вашего прапрадедушки, царствие ему небесное, по причине хвори. Занемог в холодах наших да отстал от своих. А когда пошел на поправку, дороги снегом напрочь замело…
– А потом что?
– А то, батюшка, что не пережил басурман зимы нашей. Все тосковал, тосковал, выл свои песни, такие тужливые, такие слезные – не передать, сердце рвал. Да так и помер.
– А где его поховали?
– Чего не знаю, того не знаю, – ответила Авдотья твердо. – Вывезли за поле… там и поховали. Нехристем жил, нехристем помер. И след по нем сгинул.
– А девушка? – спросил Лев Иванович.
– Какая девушка? – вскрикнула Авдотья, хватаясь за сердце. – Что ж ты неоколесную-то несешь, батюшка? Побойся бога, какая еще девушка?
– Митяй! – гаркнул Лев Иванович с топчана и тут же снова схватился за голову.
– Утомил старуху, – едва не плакала Авдотья, присаживаясь на край топчана. – Ладно, скажу. На тебе грех. – Она помолчала. Потом сказала, не глядя на барина: – Ну, была, была… Но не девушка… не человек!
– А кто? – Лев Иванович даже мокрую тряпицу убрал со лба, чтобы не пропустить ни слова, и привстал: – А кто был?
Авдотья оглянулась по углам, перекрестилась мелко и прошептала:
– Оборотень! Вот кто.
* * *
…Элса выходила из транса. Задрожали веки, шевельнулись губы. Хабермайер напряженно вглядывался в ее лицо. Она открыла еще затуманенные бессмысленные глаза.
– Что? – выдохнул Хабермайер.
– Тот же человек, – отозвалась Элса хрипло. – И та же старуха, что и в прошлый раз… под дверью.
– Что они делали?
– Ничего. Похоже, он заболел и лежал с температурой. Она меняла ему компрессы. Он о чем-то просил, возможно, бредил. Порывался вскочить с дивана и бежать… Она удерживала и уговаривала…
– А… что было рядом с ним? Какие предметы?
– Таз с водой. Кружка с чем-то вроде кока-колы. Свеча в подсвечнике.
– Книга?
– Книги не было видно.
– И снова темно?
– Нет, светло. Открытые окна, кажется, лето или ранняя осень. Тепло.
– Что за комната?
– Та же, вроде кабинета. Секретер, стол, кресло. На столе тетради, чернильница, гусиное перо… На стене – мечи и сабли. Человек этот лежал на диване. Да, у него исцарапано лицо… Может, оспа?
– Вряд ли, – ответил, подумав, Хабермайер. – Не было тогда оспы. Возможно, свалился откуда-нибудь… С лестницы… например. Или с чердака…
– С чердака? Что ему делать на чердаке? – удивилась Элса.
– Мало ли, что можно делать на чердаке, – произнес задумчиво Хабермайер, глядя на темное окно. – Я, например, в детстве любил лазать по чердакам. Всегда попадалось что-нибудь интересное…
Дверь в комнату вдруг приоткрылась, и Хабермайер вздрогнул. Он с изумлением рассматривал небольшую фигурку ребенка лет семи-восьми – мальчика, – выросшую на пороге. На мальчике была длинная, до пят, голубая рубашка фройляйн Цунк.
– Что это? – произнес наконец Хабермайер, придя в себя.
– Это Кьеш, – ответила Элса. – Он пока поживет у нас…
Инна Бачинская. Две половинки райского яблока |
Электронная книга: Инна Бачинская. Две половинки райского яблока