четверг, 14 августа 2014 г.

Лариса Райт. Всегда бывает первый раз

Лариса Райт. Всегда бывает первый раз
Чтобы прийти к цели, нужно не побояться сделать самый первый, самый трудный шаг. Натка, приехавшая за границу вслед за мужем, не готова шагнуть в новый для себя мир. Она чувствует себя потерянной и ненужной собственной семье. Страх мешает ей действовать, но знакомство с эксцентричной испанкой Паолой переворачивает все с ног на голову. Вот только куда приведет Нату избранная дорога?..

Отрывок из книги:

Проснулась Натка, как ни странно, в отличном настроении. Вчера, вернувшись домой, она приняла изрядную дозу коньяка, и теперь хотя бы то, что у нее совершенно не болела голова, она сочла достаточной причиной для хорошего расположения духа. Даже погода, которая внезапно испортилась (море пенилось и ругалось, небо мрачнело от туч, накрапывал дождь), не смогла изменить Наткиных жизнеутверждающих планов. А планы она составила еще вчера, где-то между третьим и седьмым бокалом. Как раз тогда, когда, заглянув в кабинет, подошла к столу и перевела очередное задание. Текст был, как и предыдущие, очень странным для самоучителя по иностранному языку, но на этот раз вполне понятным. Строчка оказалась короткой, и перевела ее Натка без помощи словаря: Сделайте дело.

Что ж, дел у нее хватало. Сначала надо позвонить Паоле и еще раз извиниться за вчерашний финт ушами, потом вытянуть Валерку от друга и сходить с ним куда-нибудь (кино, кафе или даже боулинг, почему бы нет?), затем рвануть вместе с сыном в Барселону и посмотреть наконец, как там устроился старший ребенок. Вообще, эту авантюру Натка намеревалась предпринять как минимум месяц назад, когда стало очевидно, что в ближайшее время Нина возвращаться под родительское крыло не намерена. Но Натка всеми силами сдерживала свои порывы. Во-первых, следовало признать, что ее никто не приглашал, а во-вторых, этим неожиданным визитом она боялась окончательно испортить и без того прохладные отношения с дочерью. Но сколько можно терпеть? Мать она или не мать? Да и Ниночка, какая-никакая, все же дочка. Так что съездить надо. И Валерку свозить обязательно. Пусть как-то налаживают отношения, скоро разница в возрасте станет почти незаметной, могут наконец появиться общие интересы, общие друзья. У них так все и было с Аленкой. Было. Только сплыло.


Выплывать из пункта плана под названием «Алена» Натка решила вечером по той простой причине, что не могла придумать, как будет это делать. Надеялась, что в нужный момент на нее снизойдет прозрение, но, с другой стороны, боялась, что ничего такого не случится, а потому все тянула и тянула, откладывала и откладывала. Конечно, она понимала: вечно так продолжаться не может, и со всей своей «коньячной» ответственностью пообещала себе: «Сегодня непременно». Даже грозовые облака, сгустившиеся над Тоссой, Натка не сочла дурным предзнаменованием, словно вчерашний коньяк вымыл из ее головы дурную привычку идти на поводу у суеверий.

В общем, план был дивный, и составила его Натка только для того, чтобы не составлять другого плана: плана общения с мужем. Здесь она, сколько ни думала, ничего дельного сообразить не могла. Натка чувствовала себя одновременно и обиженной, и виноватой, и глубоко несчастной, и очень счастливой оттого, что затянувшееся молчание наконец переросло в открытый конфликт. А конфликт по закону жанра рано или поздно завершается кульминацией и последующей развязкой. Только вот как сделать так, чтобы победило «рано», Натка не знала, и какого именно разрешения конфликта она хочет, тоже пока определить не могла. Поэтому, обнаружив прежнее отсутствие в гараже машины Андрея, она даже не расстроилась, а, напротив, испытала некоторое облегчение. Ведь при встрече пришлось бы что-то говорить и как-то реагировать, а когда не знаешь, как именно, лучше всего промолчать. Андрей предоставил им обоим такую возможность, и она даже была ему за это признательна.

Натка выпила обжигающий кофе, заела его маленьким кусочком сыра и, не найдя больше никакого повода потянуть время, решительно сказала: «Итак, Паола». Поля, как про себя звала она подругу, стала лучшим из всего произошедшего с Наткой в Испании. Хотя встреча их подобного не предвещала. Отнюдь.

В тот день, несколько недель назад, Натка выехала в город в очередной раз. Маршрут у нее был один: магазин, школа, дом. Не потому, что она отличалась топографическим кретинизмом и боялась осваивать другие дороги, а лишь оттого, что ее ужасно пугала проблема парковки машины. Проблема эта, конечно, в последнее время превратилась практически в проблему мирового масштаба. В любой европейской стране найти свободное парковочное место у тротуара – огромная удача. Но все-таки в больших и даже средних городах существует достаточно подземных парковок. Тосса же оказалась городом маленьким, хотя далеко не до каждого его уголка можно было легко добраться на своих двоих от центральной парковки. Плутать же по улицам в поисках пары свободных метров, на которые можно с облегчением втиснуть свою малолитражку, могли себе позволить, с Наткиной точки зрения, только идеально спокойные, совершенно невозмутимые и до неприличия жизнерадостные испанцы. Ее же начинало трясти мелкой дрожью лишь от мысли о том, что для того, чтобы на несколько минут заскочить в какую-нибудь мясную или рыбную лавочку на окраине Тоссы, ей придется оставить машину у двойной сплошной желтой линии. Окончиться это мероприятие могло только одним: бешеным штрафом и неприятным разговором с полицейским. Полицейские – они хоть и испанцы, но порядок соблюдают и штрафы на завтра не откладывают. Еще и отчитывают по полной программе и пальчиком грозят, сдвинув брови и покачивая головой. Натка один раз наблюдала, как какую-то молодую испанку штрафовали за то, что она оставила скутер в неположенном месте. Полицейский практически безмолвно указал девушке на ее серебристого коня, разукрашенного модным граффити, и на запрещающий знак, прямо под которым этот конь разместился, и приступил к оформлению бумаг, не обращая никакого внимания ни на жертву, громко оправдывающуюся и размахивающую руками, ни на вереницу машин, которым он преградил путь своей – полицейской. Натка как раз сидела в одном из этих застрявших автомобилей и наблюдала за разворачивающейся на ее глазах сценой. Удивляло ее отнюдь не поведение полицейского – он мало чем отличался от российских коллег: делал свою работу, не реагируя на объяснения провинившейся девушки. Но вот сама нарушительница вызвала в Натке моментальное чувство жгучей, сильнейшей зависти. Она, в отличие от своего палача, терпением не обладала. Девушка громко, вызывающе тараторила, показывала на знак и, насколько могла понять Натка, требовала немедленно снять «эту ерунду» со столба. Бурный монолог, сопровождаемый яростными жестами и плевками, не прекращался ни на секунду и затронул не только несчастного стража порядка, но и всю систему, правительство, город Тоссу, а заодно и тех нетерпеливых водителей, которые устали ждать развязки спектакля и начали жать на клаксоны. Натка не нажимала. Она как завороженная наблюдала за бесстрашной нарушительницей, которая рвала и метала, а напоследок еще и подскочила к полицейскому «Сеату» и от всей души пнула его правое переднее колесо. У Натки перехватило дыхание. Ей стало жалко «несчастную дурочку», которая не ведала, что творила. Разве можно спорить с представителем власти? А уж ругаться с ним просто недопустимо. Она думала, что полицейский сейчас наставит на обидчицу пистолет, наденет на нее наручники, запихнет девушку в «Сеат» и повезет в управление, где та будет отвечать за оскорбление при исполнении по всей строгости закона. Каково же оказалось ее удивление, когда полицейский неожиданно рассмеялся, потрепал хулиганку по плечу и порвал бумажку со штрафом. Он укатил, все еще посмеиваясь и выставив на прощание из окна большой палец левой руки, а девушка, в мгновение ока превратившись из безумной фурии в милейшее невозмутимое существо, лихо вскочила на скутер и нажала на педаль. Никто из водителей и не подумал тронуться, все ждали, когда серебристый конь победно вырулит на дорогу и улетит, сопровождаемый градом одобрительных аплодисментов. Ждала и Натка. Вернее, она не ждала, а пребывала в глубоком оцепенении. Ее поразила эта храбрость, граничащая с помешательством, так, как поражает любого из нас в людях качество, нам не присущее, недосягаемое, но очень и очень желанное.

Натка по природе своей была то ли вышколенной советской системой пионеркой, то ли забитым той же системой страусом. Она ни за что на свете не решилась бы перечить полицейскому, даже если бы была на пятьсот процентов уверена в своей правоте, а уж в случае провинности она, скорее всего, потеряла бы несколько лет жизни от того нервного потрясения, что испытала бы от встречи с грозным «гаишником». Одна мысль о том, что ей придется выслушивать отповедь, да еще и на чужом языке, внушала Натке ужас, а осознание того, что немаленького штрафа можно избежать благодаря напору, нахальству и бесстрашию, повергало в уныние. Оказывается, справиться с полицейскими несложно. Только смелым и языкастым девушкам, а не таким скромным пионерам, как Натка, у которых поджилки начинают трястись еще до того, как они что-то нарушат.

Этот абсолютный пиетет к закону и заставлял Натку ограничивать передвижения в рамках собственных возможностей. И у школы, и у супермаркета были собственные стоянки с обязательным наличием свободных мест. Но даже это не позволяло Натке полностью избавиться от волнения. Уже заранее она переживала о том, что в школе могут назначить общее родительское собрание, а в магазине объявить розыгрыш обожаемой испанцами лотереи, и тогда начнется такое столпотворение, что парковка машины в окрестных дворах окажется неизбежной. Ужас, ужас и ужас! К сожалению, Натка принадлежала к тому типу людей, которые даже при полном штиле в жизни найдут хотя бы десять поводов для волнений. И если в ее силах было хотя бы части своих дурацких волнений избежать, она непременно это делала. Так что школа, магазин, дом, а за другими эмоциями и впечатлениями – в Жирону, где нет недостатка в подземных парковках. Там, конечно, настолько узкие подъемы и спуски, что не поцарапать крылья или зеркала практически невозможно, но это все же лучше, чем две желтые сплошные черты у тротуара, которые впечатлительная Натка ухитрялась видеть даже во сне.

Конечно, были на улицах Тоссы редкие места, где эти полосы отсутствовали. На одно из них, и (о чудо!) свободное, Натка наткнулась однажды по пути в супермаркет. При виде этого подарка судьбы внутри ее сработала цепная реакция: место – время – кроссовки. Место оказалось свободным и достаточно большим, времени у Натки было полно, а кроссовки, на которые Валерка уже несколько недель с восторгом пялился из окна машины, улыбались ей из ближайшей витрины. Сын не просто пялился, он ныл всякий раз, когда они проезжали мимо из школы:

– Мам, ну давай купим, а?

– Перестань. Где мы бросим машину? Посреди дороги?

– Ну я сам зайду, а ты пока кружочек сделаешь.

– Еще чего. Возьмешь не тот размер только для того, чтобы купить их, – отмахивалась Натка, которая на самом деле не хотела наворачивать круги: соседние улицы были настолько узкие и при этом двусторонние, что душа уходила в пятки при мысли о том, что можно неожиданно столкнуться там с едущим навстречу грузовиком. Тогда жди беды: придется нервничать, сдавать задом и безуспешно пытаться унять стук сердца, дрожь в руках и расстройство в голове.

В общем, кроссовки – ярко-желтые, с салатовыми шнурками и прозрачной подошвой – продолжали оставаться несбыточной Валеркиной мечтой. А Натка, как примерная мать, не могла не переживать о том, что не способна исполнить мечту собственного ребенка. Да еще и такую, в общем, не слишком большую и невыполнимую. Так что внезапно свалившимся на нее чудом не воспользоваться она просто не имела права. Натка резко ударила по тормозам и буквально через секунду с чрезвычайно довольным видом заглушила двигатель своего идеально припаркованного авто. Она как раз смотрела в зеркало, подкрашивая блеском губы, когда в водительское стекло машины резко постучали. На улице стояла миловидная женщина, хотя вид у нее был весьма недовольный. Глаза так яростно полыхали, что чудилось, они способны в секунду сжечь Натку вместе с ее автомобилем. Женщина что-то быстро говорила, но, даже когда Натка открыла окно, смысл сказанного, естественно, до нее не дошел. Незнакомка изъяснялась по-испански и Наткино молчание воспринимала как форменное оскорбление, отчего заводилась еще больше и лопотала все громче и быстрее. Натка не испугалась, нет. Она не понимала причины внезапно обрушившейся на нее ярости. Она заслушалась. В первый раз за несколько прошедших с момента переезда месяцев испанская речь ее не угнетала и не раздражала. Натка будто очнулась после глубокого сна и услышала, насколько она напевна и мелодична. Слова журчали переливистой речкой и выливались с губ молодой женщины сладким соком. Натка вдруг услышала все то, что, обладая специальным образованием, давно должна была услышать. Теперь она удивлялась, каким образом позволила депрессии завести себя так далеко, что та до сих пор скрывала от нее и этот сильный, грассирующий «р», и нежный, еле уловимый «й», и ласковый, ни на что не похожий «нь». Пораженная своим внезапным открытием, Натка смотрела на незнакомку во все глаза и глупо улыбалась. Она знала, что выглядит странно, однако ничего не могла с собой поделать. Ведь здесь было не только что послушать, но и на что посмотреть.

Молодая женщина походила на Венеру с картины Боттичелли. Те же длинные волнистые рыжеватые волосы, которые трепал уличный ветер. Те же женственные формы, дополненные статным, высоким ростом. Та же идеально проведенная тонкая линия бровей. Те же светло-зеленые глаза, смотрящие на Натку, несмотря на бушующую в незнакомке ярость, со снисходительным осуждением. Натка не сводила глаз с внезапно явившейся ей красоты Возрождения и понимала, что, даже владей она испанским, она бы не смогла в эту минуту вымолвить ни слова. Она бы молчала лишь для того, чтобы поразительное сходство, казавшееся видением, не исчезло. Облик «журчащей» женщины (ярко-синие, ультрамариновые легкие зауженные брюки, белые босоножки на шпильке, белая же шелковая футболка с V-образным вырезом, который украшали крупные бусы, состоящие из красных, белых и синих горошин) был настолько утончен, свеж, ярок и вкусен, что усталую, расклеенную и унылую Натку в одно мгновение охватило еще смутное, но вполне определенное ощущение того, что все в ее испанской (и не только) жизни сложится хорошо. Казалось, незнакомка, от изящных запястий которой до Натки долетал запах жасмина, несмотря на календарную осень, своим появлением внесла в жизнь этой утомленной, неподвижно сидящей в машине женщины весенние нотки. Те нотки, которые обычно заставляют людей не просто просыпаться, а буквально возрождаться, бороться, искать, пытаться идти навстречу всем препонам судьбы и не бояться открывать новые страницы истории. В общем, делать то, что обусловлено жаждой жизни, которую Натка в последнее время утратила. Теперь она чувствовала, как внутри ее тает лед, а из-под плотного слоя заснеженной души начинают пробиваться подснежники. И вот уже Натка цепенела не просто от вида красавицы, но и от того эффекта, который эта случайная встреча произвела.

«Венера» же, нисколько не смутившись произведенным впечатлением, а точнее – попросту его не замечая, продолжала грассировать рычащими и обволакивать альвеолярными звуками пространство и явно требовать хотя бы какой-то реакции на свое выступление. Натка нехотя очнулась от наваждения и произнесла единственное, что позволяли ее скудные знания:

– Perdona.

Ответом ей послужила тирада из как минимум десяти распространенных предложений, смысл которой сводился, по всей видимости, к тому, что женщине извинения не нужны, а хочет она совсем другого. Но вот чего именно – этого Наткины не усовершенствованные испанским языком мозги понять не могли. Она собралась с духом и снова вымолвила:

– Perdona. – Потом наградила «Венеру» полным вселенской тоски взглядом и скороговоркой призналась: – Янегрюпыспански.

– Вот блин! – ругнулась женщина практически на чистейшем русском языке, не потеряв при этом, как ни странно, ни капли своего очарования. – А что ж ты сразу не сказала? Вот я стою распинаюсь!

– А что случилось? – поспешила Натка прояснить ситуацию, не успев даже порадоваться завязавшейся беседе.

– Ты встала на мое место, – «Венера» вздернула нос, чем окончательно, по мнению Натки, превратила себя в недосягаемую богиню.

– Разве? Оно было свободно. Это личная парковка? – разговор на родном языке сразу позволил Натке осмелеть.

– Dios mío! – всплеснула «Венера» своими изумительными руками. – Где ты видела в Тоссе личную парковку посреди улицы?

Натка искренне рассмеялась, чем заставила женщину улыбнуться в ответ.

– Видишь? – она махнула на стоящую немного впереди и сбоку «Ауди». – Я хотела запарковаться задом, даже скорость включила, а тут ты подсуетилась: р-р-раз – и въехала. Я даже посигналить не успела.

Едва уловимый акцент и изумительный разговорный язык испанки настолько пленили Натку, что та даже забыла ответить, но «Венера» не собиралась отступать. Она еще выше вздернула нос и спросила откуда-то из-под пелены полуопущенных ресниц, прикрывавших ее дивные глаза:

– Так как ты мне объяснишь свою бесцеремонность?

Натка пожала плечами:

– Ты не включила скорость. Я думала, ты выехала.

– Mierda! Ты лжешь, – женщина гневно тряхнула волосами и даже притопнула лакированной босоножкой. – Давай освобождай место. Мне некогда, – и она метнула выразительный взгляд на запястье, на котором красовались изящные металлические часики.

– И не подумаю. – Натка испытывала безотчетный страх перед полицейскими, но перед красивыми женщинами не робела. – К тому же я говорю правду. Задняя скорость была выключена.

Ни слова не говоря, «Венера» резко развернулась на высоких каблуках и зашагала к машине. «Сейчас уедет», – с непонятной тоской подумала Натка. Но женщина, просидев в «Ауди» всего несколько секунд, снова вернулась и требовательно спросила:

– Ну?

– Что «ну»? – нахмурилась Натка. Все-таки надо и меру знать. Если ты красива как богиня, это еще не значит, что можно так бесцеремонно себя вести.

– Ну, горят?

– Кто?

– Не кто, а что.

– Что? – с готовностью повторила Натка.

– Фонари.

– Какие?

– Мои.

– Твои? – «Она сумасшедшая, – подумала Натка. – Мне на голову свалилась сумасшедшая испанка, владеющая русским. Наверное, она охотится на туристов, заполонивших побережье, и выбрала меня в жертвы».

– Ну да. Мои, задние.

– Задние? – Натка вытянула из окна шею, но при всем желании не смогла увидеть того, что творилось за спиной женщины, стоявшей к ней передом.

– О господи! – «Венера» воздела руки к небу и засмеялась.

«Все. У нее белая горячка. Вот уже и нервный смех начался».

– Ты и по-русски, оказывается, не понимаешь, – заявила женщина неожиданно спокойным и вполне мирным голосом.

– Почему? – пролепетала окончательно сбитая с толку Натка.

– Потому что я тебя спрашиваю, горят ли фонари задней скорости у моей машины, а ты упрямо пытаешься рассмотреть что-то интересное на моей заднице.

Когда при повторном осмотре было наконец выяснено, что фонари не горят и конфликт таким образом оказался улаженным, «Венера» протянула Натке руку и представилась:

– Паола. – «Не Венера, но тоже красиво».

Натка с готовностью пожала красивую теплую ладонь и тоже назвала свое имя.

– Наташа, в смысле? – удивилась испанка.

– Нет, Натка.

– Ты чешка, что ли?

– Полька. По папе.

– Ну тогда ясно. Пошли, полька, пить кофе. Хотя Полька мне даже больше подходит, правда? Паола – почти Поля по-русски. Будем с тобой двумя польками. Ты по-польски болтаешь?

– Кроме «дзенькую» ничего не знаю.

– Да? Ну ладно. Тогда пообщаемся по-русски.

– А ты что, и по-польски умеешь? – Натка наконец вылезла из машины, совершенно забыв о ждущих ее за витриной Валеркиных кроссовках.

– Ага. У русского бойфренда одна из бабушек была полькой и, кроме родного, ни на каком языке не разговаривала. А хотелось же с ней пообщаться. Она столько историй забавных знала. Я бы много пропустила, если б польский не выучила. Интересная она была женщина. Но, кроме польского, ни один язык не признавала. Как ты, в общем. «Я есть говорить по-русски, и оставьте меня в покое».

– Я, между прочим, переводчик с арабского.

– Да? Ух ты! – Из глаз «боттичеллиевской Венеры» исчезла надменность. – Ща расскажешь. Через пять минут вон в той кафешке. – Она указала изящным пальчиком на яркую вывеску в квартале от них и, устремившись к своей машине, впрыгнула в нее и быстро уехала.

В кафе Паола появилась уже через две минуты, оставив у Натки ясное ощущение того, что ее новая знакомая не просто красива как богиня, но и дьявольски удачлива. Моментально найти в Тоссе свободное парковочное место дано не каждому, а Натке не дано вообще. Впрочем, Паола вполне могла себе позволить оставить свое авто так, как это сделала недавно обладательница скутера. Скорее всего, в этом случае ей даже не понадобилось бы лупить босоножкой полицейскую машину. Один взмах ресниц, один поворот головы, один высокомерный взгляд – и квитанция со штрафом была бы разорвана на мелкие кусочки. Полицейские, конечно, обязаны следить за порядком, но испанским вершителям закона это, очевидно, не мешает помнить о том, что в первую очередь они – мужчины, а потом уже все остальное.

Лариса Райт. Всегда бывает первый разЛариса Райт. Всегда бывает первый раз