пятница, 27 июня 2014 г.

Никита Аверин, Игорь Вардунас. Реконструкция. Возрождение

Никита Аверин, Игорь Вардунас. Реконструкция. Возрождение
Грандиозный финал самого непредсказуемого литературного проекта в отечественной фантастике. Противостояние двух корпораций «Хронос» подходит к концу, и судьба всего мира теперь зависит от решения одного-единственного человека. Удастся ли ему разорвать временную петлю, в которую, как в ловушку, угодила Вселенная? И по чьей прихоти появились на свет загадочные корпорации, меняющие мировую историю в одним только им ведомых целях? Ответы на эти и другие вопросы вы узнаете, прочтя завершающие романы цикла!

Отрывок из книги:

Вернувшись в Англию, Свен начал размышлять, как бы ему проникнуть к Машине. О том, чтобы напрямую соваться в усадьбу Кохов, и речи быть не могло, там, вероятнее всего, до сих пор царил сущий хаос, вызванный исчезновением его и отца Альберта. Не говоря уже о том, что силами Братства наверняка выставлена такая охрана, что и муха не пролетит.

Живое воображение тут же любезно нарисовало Свену заграждения из колючей проволоки и автоматчиков с собаками, патрулирующих периметр. Лезть на рожон было бессмысленно, тем более что Свен смерти пока не искал.

Воспоминание о сцене на горном хребте и гибели Генри Коха снова холодным лезвием полоснуло по сердцу. Как Свен ни старался себя утешить или оправдать, он всё равно понимал, что, так или иначе, был виноват в случившемся. Ведь если бы не он, ничего подобного бы не произошло.


Также его душа каждую секунду разрывалась от страданий и понимания того, что сейчас чувствуют миссис Кох и Грета, которые к нему так тепло и хорошо относились и которые ни в коем случае не заслуживали того чудовищного горя, которое обрушилось на них по его вине.

Ничего, если у него получится вновь заполучить Машину, он постарается всё исправить и вернуть на свои места. Главное, что его изобретение работало, а значит, теперь он мог в этом мире практически всё. Оставалось лишь вернуть его.

Но как это сделать? Свену был нужен чёткий план.

Сняв небольшую комнатку на окраине, он стал обдумывать свои дальнейшие действия. И если по всему выходило, что напрямую к Машине он не может попасть, то пусть Машина сама придёт к нему. Получалось, что из всех ныне остававшихся в особняке обитателей тайну подземной лаборатории знал лишь один Альберт, следовательно…

Следовательно, Свену оставалось действовать лишь в одном направлении, прибегать к которому он не хотел до самого конца. Но по всему выходило, что никакого иного выбора у изобретателя попросту не оставалось. Он мог только тешить себя мыслью о том, что все грязные методы, к которым приходилось прибегать для достижения своей цели, рано или поздно принесут положительные плоды и, может быть, спасут несколько жизней.

Окончательно утвердившись в своём решении, он направился в портовые доки, где некогда, только прибыв в Англию, сумел получить свою первую работу в качестве грузчика у старика Маккьюри, искренне надеясь, что старый Шкипер всё ещё оставался на своём посту.

Ступив на территорию порта, он тут же попал под пристальное наблюдение местных молодчиков, охочих до лёгкой наживы в виде прилично одетых простачков, по ошибке забредших не в тот район. Портовый люд Лондона всегда отличался крутым норовом, сколько себя помнил Свен, но все эти угрюмые лица и покрытые шрамами физиономии не производили на него ровным счётом никакого впечатления. Он сам был из таких, и ему нечего было бояться. Это зверьё только с виду кусалось, а на поверку было трусливым, как канарейка, и предпочитало брать жертву числом.

– Что, заблудились, мистер? – выйдя наперерез, с нарочитой вежливостью поинтересовался перекособоченный детина с большим горбом и гнилыми зубами, ставя на землю увесистый ящик с присыпанной льдом пахучей рыбой, над которой роились мухи, и не спуская жадного взгляда с хроноперстня на правой руке Нордлихта.

– Маккьюри у себя? – не среагировав на подначку, вопросом на вопрос парировал Свен.

– А кто спрашивает? – недобро прищурившись, поинтересовался горбун, незаметным движением отводя одну руку за спину, что, впрочем, не осталось незамеченным Свеном.

– Неважно, – внутренне приготовившись отразить удар, коротко отрубил Нордлихт, внешне сохраняя невозмутимость.

– Он сегодня не принимает, ваше сиятельство, – продолжал кривляться носильщик, отвесив шутливый поклон. – Я его секретарь. Можете поговорить со мной.

– Повторяю, начальник порта Маккьюри у себя? – начиная терять терпение, повторил Свен.

Вместо ответа горбун резко выкинул из-за спины руку, в которой, как и ожидал Свен, был зажат перочинный ножик, и, сделав обманный выпад, перехватил руку нападавшего и с размаху врезал ему локтем в хрустнувшую челюсть. На мостовую рядом с ящиком с сушёным горохом упало несколько гнилых зубов. Выронив нож, оглушённый носильщик скрючился, со стоном зажимая разбитый рот ладонью, между пальцев которой обильно засочилась кровь.

Встряхнув незадачливого грабителя за плечо, Свен нагнулся к его лицу, поморщившись от омерзительного запаха курева и самогонной сивухи.

– Теперь я могу рассчитывать на вразумительный ответ?

– Да, да… извините, мистер. Он на месте, – продолжая зажимать рот, проскулил горбун, тыча рукой себе за спину. – Прямо за складом, потом вверх по лестнице…

– Я знаю дорогу, – похлопав грузчика по плечу, Свен обошёл его, переступив ящик с рыбой, и спокойно продолжил свой путь к директору порта.

Больше сунуться к нему никто не посмел. Поднявшись по знакомой лестнице, по которой столько раз поднимался за месячной получкой, он постучал и вошёл в полутемное помещение. Кабинет Шкипера Маккьюри по-прежнему представлял собой нечто среднее между моряцкой лачугой и задрипанным офисом заштатного клерка.

Несколько металлических шкафов с выдвижными ящиками, рассыпающееся чучело рыбы-пилы, подвешенное под потолком рядом со спасательным кругом, на котором значилось «Олимпик». Большая морская карта, перечёркнутая цветными карандашами, отмечающими миграцию рыбы и особо выгодные места для лова, астролябия, всевозможные циркули, разложенные на столе, компас и початая бутылка рома, из которой Маккьюри наполнял стакан, засиженный мухами, как раз в тот момент, когда на пороге появился Свен.

– Здравствуйте, мистер Маккьюри, – приветствовал он бывшего начальника. – Помните меня?

С виду рослый начальник порта нисколько не изменился, лишь на лбу пролегло несколько новых морщин да в кустистой бороде добавилось порядочно серебряных нитей. Наполнив стакан почти до краев, он закупорил бутылку.

– Э-э-э, вы посмотрите-ка, кого нам ветром надуло! – как следует всмотревшись, Маккьюри, наконец, узнал в незваном госте бывшего работника. – Это же не кто иной, как малыш Свен Нордлихт, кол мне в задницу!

– Привет, Шкипер, – проходя в каморку, переоборудованную под кабинет, снимая шляпу, улыбнулся Свен.

– Ради матери Терезы, с кого ты снял такой гардероб? – неподдельно удивился Маккьюри и в несколько глотков осушил стакан с ромом. – Аааэээааа, бррр! Фух! Хорошо пошла рюмашка.

Судя по раскрасневшемуся лицу Шкипера и початой бутылке, «рюмашка» была уже далеко не первой.

– На скромную профессорскую зарплату можно себе позволить.

– М-м-м, профессор, – ещё раз критично оглядев пожаловавшего гостя, Маккьюри поцокал языком и поелозил в кресле с высокой спинкой, из которой кое-где местами торчала поролоновая набивка. – Выучился, значит. Из грязи, как говорится, в князи, да? Ну-ну. И что же его сиятельству профессору будет угодно в нашей сирой и убогой дыре, м?

– Хочу предложить одну сделку, – без лишних предисловий перешел к делу Свен и, не дожидаясь специального приглашения, уселся на крутящийся стул перед столом начальника.

– Сделку? – Кустистые брови Маккьюри непроизвольно поползли вверх. Он некоторое время внимательно смотрел на Свена и внезапно громко расхохотался во всю мощь своей глотки, хлопнув по жалобно затрещавшему столу. – Сделку! Ха-ха-ха! Нет, вы слышали? Молокосос, давеча разгружавший ящики с килькой, выучился на профессора и хочет предложить мне чёртову сделку, мать её! Эта великолепная новость сделала мой день, честное слово!

– Я хорошо заплачу, – не смутившись реакции начальника доков, спокойно продолжил Свен, чем вызвал новый приступ неудержимого хохота.

– Ой, парень, ну ты и юморист! – погрозив Свену пальцем, Маккьюри потянулся за бутылкой и вновь наполнил стакан.

– Сто тысяч фунтов наличными, – медленно, чтобы до Шкипера успело дойти, проговорил Нордлихт.

Названная сумма возымела должный эффект. Перестав наполнять стакан и отставив бутылку, моментально посерьёзневший Маккьюри положил руки на стол и, сцепив пальцы, весь превратился в слух.

– Излагай.

– Мне нужно угнать грузовик, – поудобнее устроившись на стуле, Свен закинул ногу на ногу, водрузив на колени шляпу.

– Ты что же, предлагаешь мне ограбление? – опрокинув стакан, шмыгнул носом Маккьюри.

– По сути, да, – пожал плечами Нордлихт, не видя смысла выдумывать что-то более витиеватое.

– Гм, – поднявшись из-за стола, отчего под подошвами его сапог натужно заскрипел дощатый пол, Шкипер неторопливо прошелся по кабинету. – Гм… Что перевозят?

– Научное оборудование, – немного подумав, неопределённо ответил Свен.

– Лихие нынче профессоры пошли, – усмехнулся в бороду Маккьюри и погладил вислые усы. – Да-а, давненько я этим не промышлял.

– От вас ничего особо не требуется, – предупредил Свен. – Просто выделите мне пару крепких ребят и машину. Остальное мы сделаем сами.

– Хорошо, будь по-твоему, – наконец, что-то мысленно прикинув, принял решение Маккьюри. – Но не вздумай кинуть меня, салага. Старик Маккьюри кидалова не прощает.

– Даю слово, Шкипер.

Новые «компаньоны» ударили по рукам.

– О’кей, тогда я внимательно слушаю, – вернувшись в кресло, начальник доков достал из внутреннего ящика второй стакан и налил в него рома. – Какой у нас план?

На следующий день Свен в компании одного из молодчиков-работяг, которого ему выделил Маккьюри, направился к ближайшей телефонной будке, находящейся на угрюмой неприметной улочке, где в основном бытовали семьи работников доков.

– Ты точно всё запомнил? – ещё раз уточнил Свен, когда грузчик, забравшись в будку, снял с рычага трубку и приготовился набирать номер кургузым пальцем в обрезанной по фалангу перчатке. – Коротко, быстро и, главное, по существу.

– Конечно, сэр, прям от зубов отскакивает, – заверил тот и, немного о чём-то поразмыслив, хмуря при этом лоб, виновато добавил: – Но не могли бы вы мне на всякий случай все-таки дать бумажку. Для надёжности, так сказать.

Вытащив из кармана пальто заранее приготовленную шпаргалку с точным текстом, который предусмотрительно написал сам, Свен со вздохом вручил её помощнику.

– Благодарю вас, сэр, – аккуратно взяв листок, тот развернул его и, набрав нужный номер, стал терпеливо дожидаться ответа, то и дело облизывая пересохшие губы.

– Хэлло! Усадьба Кохов? С кем я говорю? А, дворецкий… Позовите, пожалуйста, к телефону Альберта Коха. Кто спрашивает? Старый друг, – начал гнусавить в трубку помощник, читая по бумажке, потом некоторое время молчал, ожидая, когда к аппарату подойдёт Альберт.

– Альберт Кох, слушаю вас, – даже через искажавший сигнал пластмассовый набалдашник трубки Свен узнал знакомый голос друга. – Алло?

– Слушайте внимательно, не буду долго говорить. Профессор Свен Нордлихт и ваш отец, Генри Кох, находятся у нас в заложниках, – на всякий случай хрипло бася, заторопился грузчик. – Мы готовы обменять их на некую машину, которая находится в подвале вашего дома.

– Свена? Отца? – Голос Альберта дрогнул. – Отец жив?! Где он! С кем я говорю? Кто вы?

– Это не имеет значения. Я не закончил. Машина должна быть погружена на любой грузовой транспорт и доставлена по юго-западному шоссе в место… – грузчик сделал паузу, сверившись со шпаргалкой, назвал точный адрес и скосил глаза на стоявшего рядом Свена, который одобрительно кивнул, делая ему знак продолжать. – Сегодня, в пять часов утра. Нам известно, что вы в курсе, где она находится. Никакого сопровождения. Повторяю, если мы почуем неладное, то сделка сорвётся, и тогда я не ручаюсь за жизнь тех, кто вам дорог. Никакой охраны и уж тем более полиции. Усекли?

– Конечно-конечно! Но откуда вы знаете… – попытался возразить на том конце провода совершенно сбитый с толку Альберт. – Ещё раз спрашиваю, кто вы? Назовите себя!

– Я всё сказал. Надеюсь, мы друг друга поняли, мистер Кох, – грузчик повесил трубку, не дав Альберту закончить фразу. – Всё правильно, сэр? – поинтересовался он у Свена, комкая в мозолистых руках отработавшую своё бумажку. – Я всё сделал как надо?

– Слово в слово, – подтвердил Нордлихт, кинув монетку рабочему, который ловко её поймал. – В тебе пропадает талант конспиратора.

– Рад стараться, сэр, – польщённый комплиментом грузчик ощерил рот щербатой улыбкой, пробуя получку на зуб. – Я могу идти, сэр?

– Конечно, – милостиво кивнул Свен. Теперь ему оставалось только надеяться, что Берти проглотит наживку, поскольку иного способа заполучить Машину у него попросту не было.

* * *

Когда оборвалась связь, Альберт ещё некоторое время вслушивался в монотонные гудки, невидящим взглядом смотря прямо перед собой и пытаясь осознать услышанное. Свен и отец живы? Но как? Как это было возможно узнать спустя месяц, когда, перерыв до последнего камушка всю Англию, ни полицейским, ни агентам Братства так и не удалось обнаружить хоть какие-то следы без вести пропавших Свена и Генри Коха. Ни каких-либо следов их пребывания, ни останков тел, ничего. Они просто испарились, словно по мановению волшебной палочки.

И откуда этот анонимный звонивший мог знать о секретной разработке, над которой трудился Свен? Он же дал клятву никому не рассказывать о тайных деяниях Братства. Вернув трубку на рычаг, Альберт покусал губу и пригладил ладонью волосы на висках. Наверняка их пытали, как же еще. Бедный отец.

Вспомнив заплаканные, искажённые страданием лица Греты и матери, Альберт испытал жгучий прилив ярости. Кем бы ни были негодяи, осмелившиеся покуситься на его семью и друга, он заставит их заплатить. Чего бы это ему ни стоило. Они требовали явиться в одиночку, но неужели злоумышленники так глупы, что, даже зная о секретном оружии, могут подумать, что он позволит переправлять его без охраны.

Пара телохранителей, переодетых в водителя и его помощника, не помешают. Он возьмет с собой самых верных и тренированных убийц, которым сам черт не страшен. И горе тому, кто осмелится встать у него на пути.

– Дурные новости, сэр? – наблюдая за переменой в лице хозяина, степенно поинтересовался дворецкий, забирая у него из рук телефонный аппарат.

– Не знаю, – пробормотал он, думая о чём-то своем. – Пока не знаю, Фредерик.

* * *

Сидя на заднем сиденье «Роллс-Ройса», пристроившегося в хвосте огромного грузовика, в крытом кузове которого находилось драгоценное оружие, которое предстояло обменять на жизнь отца и его друга, Альберт нервничал и, не находя себе места, постоянно смотрел на наручные часы.

Мощные фары «Роллс-Ройса» выхватывали из ночного сумрака возвышающиеся по обеим сторонам узкой просёлочной дороги ветвистые раскидистые тополя. Всматриваясь в чернильное марево за окном, Альберт размышлял, всё ли он делает правильно.

Отдавать драгоценную разработку в руки неизвестно кому, как бы посмотрело на его действия Братство? А если это всего-навсего розыгрыш? Глупая шутка неведомых злоумышленников, неизвестно каким образом прознавших о секретной разработке и решивших сыграть на его чувствах к отцу? Но отступать уже было поздно, к тому же он обязан был убедиться во всём лично – это был его отец, и думать тут было не о чем.

Неожиданно едущий впереди грузовик начал сбавлять скорость и через несколько десятков метров, скрипнув рессорами, встал.

– Что там ещё? – нетерпеливо подавшись к сидящим спереди водителю и охраннику, нахмурился Альберт. – Почему мы остановились?

– Не знаю, сэр, – пожал плечами тот, наблюдая, как из-за грузовика к ним торопится ещё один сопровождающий, и опустил стекло у сиденья Альберта. – Может, что-то случилось?

– Сэр, – нагнувшись к окну, отрапортовал охранник из первой машины. – Там портовая фура целиком перегородила дорогу, полкузова рыбы наружу. Целая гора.

– Вот чёрт! – Альберт раздражённо посмотрел на часы: не хватало ещё опоздать в назначенный час к месту встречи.

– Ребята загружают её обратно, говорят, что постараются побыстрее.

– Ну так идите и помогите им! – прикрикнул Кох на топтавшегося снаружи охранника и хлопнул по плечу сидящего впереди телохранителя. – Чего расселся, давай!

Мужчины послушно потрусили в темноту, скрывшись за бортом кузова, в котором находилось изобретённое Свеном оружие. Некоторое время Альберт и водитель молча сидели в машине.

– Да что они там копаются, – снова не выдержал Альберт, глянув на циферблат часов, которые неумолимо продолжали отсчитывать минуты до назначенной встречи. – Николас, сходи, посмотри, какого хрена эти остолопы там застряли!

– Хорошо, сэр, – отстегнув ремень безопасности, водитель выбрался из «Роллс-Ройса» и тоже скрылся за грузовиком.

Альберт остался один.

– Проклятье! – начиная терять терпение, выругался он.

Неожиданно стоящий впереди «Роллс-Ройса» грузовик взревел двигателем и быстро поехал вперёд, окутав машину, в которой сидел Альберт, густым облаком выхлопных газов.

– Какого чёрта?! – крикнул Кох, выскакивая из салона в сырую промозглую ночь и наблюдая, как грузовик, пристроившись в хвост портовой фуре, стремительно уносится прочь, объезжая огромную кучу сырой рыбы, рядом с которой на асфальте в изломанных позах распластались оглушенные водители и два охранника.

В ярости пнув колесо, он заметил, что оно проткнуто и тихо шипит, выпуская из камер остатки воздуха. Обойдя «Роллс-Ройс» и ощущая, как глаза застилает неукротимая пелена клокочущей ярости, Альберт убедился, что остальные колёса тоже испорчены.

– Будьте вы все прокляты, сраные скоты! – грязно выругался он.

Предложение об обмене отца на изобретение Свена оказалось умело расставленной ловушкой. Стукнув кулаками по крыше автомобиля, он упёрся разгорячённым лбом в холодную сталь и издал беспомощный хриплый стон.

Никита Аверин, Игорь Вардунас. Реконструкция. ВозрождениеНикита Аверин, Игорь Вардунас. Реконструкция. Возрождение