Уже больше четырех лет книга «Уличный кот по имени Боб» возглавляет списки бестселлеров во всем мире. История о том, как рыжий кот спас жизнь бездомному уличному музыканту, покорила миллионы людей во многих странах.
«Подарок от кота Боба» – это продолжение истории Джеймса и его рыжего друга. Ведь этой парочке всегда есть о чем рассказать своим читателям!
До встречи с Бобом Джеймс не любил Рождество, но рыжий кот все изменил. Он в буквальном смысле подарил своему хозяину новую жизнь, сотворив настоящее рождественское чудо.
Глава из книги:
До Рождества оставалось два дня, и я решил несколько часов поиграть на Ковент-Гарден – я раздал еще не все открытки и надеялся встретить там верных поклонников нашего с Бобом дуэта.
Погода снова вконец испортилась, и автобус плелся с черепашьей скоростью. Посреди Оксфорд-стрит нам и вовсе пришлось сойти, потому что дороги перекрыли. В преддверии Рождества по улицам слонялись толпы полубезумных людей, одержимых желанием купить подарки. Они натыкались друг на друга, застревали в дверях с пакетами, внезапно замирали с потерянным видом и что-то бормотали в пространство. От этого порой казалось, что мы не в Лондоне, а в сумасшедшем доме.
Боб сразу забрался ко мне на плечи, и мы принялись лавировать в толпе. Где-то играли музыканты из Армии спасения, на углу пели рождественские гимны. Один из певчих держал в руках плакат со словами «Мир земле и счастья людям». Правда, то, что творилось вокруг, больше напоминало не рождественскую сказку, а фильм о дикой природе, где все готовы сожрать друг друга, лишь бы урвать кусок добычи. Мне вдруг стало не по себе.
Парень, обвешанный десятком пакетов всех цветов и размеров (судя по надписям, он побывал в дюжине дорогих бутиков), кричал кому-то – вероятно, своей недовольной жене – в телефонную трубку: «Говорю тебе, нигде не нашел! Все продали. Да, и там смотрел. Нет, я не шучу. Нигде нет!»
Боюсь даже представить, сколько денег он потратил на подарки, но, судя по выражению мрачной решимости на лице, собирался потратить еще больше. Если, конечно, у него не случится сердечный приступ. На секунду мне даже стало жалко бедолаг, заболевших предпраздничной лихорадкой. Конечно, в последние дни нам с Бобом пришлось нелегко, но мы мерзли под снегопадом ради того, чтобы выжить. В противном случае нам не на что было бы купить еды и нечем заплатить за отопление. Люди же вокруг меня убивались ради вещей, которые, скорее всего, были не нужны ни им самим, ни тем, кто их получит. Нет, я не завидовал безумцам с пакетами. Скорее наоборот. Я им искренне сочувствовал.
Боба толпа вокруг порядком нервировала. На меня постоянно кто-то натыкался, а одна нагруженная покупками дама чуть и вовсе не сбила с ног. Боб едва удержался на плечах и издал громкое протестующее «миааау!», но женщина даже не обернулась и продолжила прокладывать дорогу к вожделенным магазинам.
– Простите, что встал у вас на пути, – саркастично крикнул я ей вслед. – Ладно, Боб, давай-ка отсюда выбираться.
Мы пошли от Оксфорд-стрит к площади Сохо. Мы часто так срезали дорогу, потому что здесь у Боба тоже был любимый парк. Летом кот любовался там птицами, но сейчас деревья тоскливо качали на ветру голыми ветками, и пернатых нигде не было видно. Боб всегда крайне придирчиво выбирал место для туалета, и в этот раз ему потребовалась целая вечность, чтобы найти клочок земли, не смерзшийся до состояния бетона.
После мы спустились на Олд-Комптон-стрит, откуда я собирался двинуться к Кембридж-Серкус. Там, к счастью, царили тишина и спокойствие. В этом квартале почти не было магазинов, только бары и рестораны, но большинство из них закрылись под Рождество. Нам встретилось несколько компаний, уже начавших праздновать, но они не шумели, и я без труда услышал чей-то крик, далеко разнесшийся в холодном зимнем воздухе.
– Эй, приятель! – кричали с боковой улицы.
Я обернулся и увидел человека, вынырнувшего из подворотни. Он на ходу зажигал сигарету. Плотно сбитый мужчина лет тридцати был одет в длинное кожаное пальто, и на шее у него красовался шерстяной клетчатый шарф. Я сразу понял, чем он занимается, – опыт прошлых лет подсказал. Этот человек торговал наркотиками.
– Сто лет тебя не видел! – начал он.
– Что?
– Я тебя помню. Я на время уезжал из Лондона.
Я сложил два и два. Скорее всего, я покупал у него наркотики, когда плотно сидел на игле. Правда, я его совершенно не помнил, но это неудивительно. Я дошел до такого состояния, что порой забывал, как меня зовут, что уж говорить об очередном наркоторговце, снабжавшем меня наркотой. Вероятно, он попал в тюрьму и недавно вышел. И сразу же взялся за старое.
– Ну что, как насчет подарка на Рождество? – Человек нервно оглянулся, проверяя, все ли чисто вокруг, потом достал пакетик с белым порошком и потряс в воздухе передо мной: – Сносит башку на раз, можешь мне поверить.
Я шарахнулся от него, как от прокаженного:
– Нет, спасибо. Я завязал.
Мужчина смерил меня недоверчивым взглядом:
– Да ладно. За мой счет. Бесплатный образец.
– Говорю тебе, я завязал.
Наркоторговец выглядел раздосадованным.
– Точно? – Он покосился на меня, ожидая, что я начну убеждать его в обратном. Но я прошел слишком длинный путь, чтобы сейчас с него сойти.
– Точно. – И я отошел подальше от этого громилы.
Казалось бы, разговаривать нам больше было не о чем, но мужчина явно не собирался сдаваться. Он снова встал у меня на пути. Улица обезлюдела, и мне было не по себе. Мало ли что ему в голову взбредет…
Я понимал, что происходит. Под Рождество дела у наркоторговцев идут особенно бойко. Наркоманы знают, что во время праздников достать дозу будет нелегко, поэтому покупают с запасом. Впрочем, многие успевают потратить все еще до Рождества и возвращаются за добавкой. Тогда продавцы наркотиков задирают цену. В это время года они продают наркотики дороже, пользуясь слабостью своих клиентов и понимая, что выбора у тех нет.
Этот верзила пока только присматривался. Он надеялся, что я заглочу наживку и он сможет на мне подзаработать. Несколько лет назад так бы и случилось – я бы ни за что не отказался от «бесплатного образца». Но теперь я был другим человеком. Пусть делает со мной что хочет, но на иглу я больше не сяду.
– Послушай, – начал я так спокойно, как только мог. – Все в порядке. Мне ничего не нужно. Я просто иду на работу.
Настроение у верзилы испортилось окончательно.
– Да ладно тебе. Давай поможем друг другу.
Он стал наседать на меня с грозным видом и попытался втиснуть пакет с порошком мне в руку. Но он подошел слишком близко – и это стало его ошибкой. Послышалось грозное «миаааау!», рыжая лапа метнулась вперед, и в следующую секунду мужик приплясывал на месте, тряся раненой рукой.
Этот человек сразу не понравился Бобу; я почувствовал, как кот напрягся, едва тот вышел из подворотни. А стоило наркоторговцу вторгнуться в мое личное пространство, и Боб, не раздумывая, кинулся меня защищать.
Верзила баюкал пострадавшую конечность, бросая на нас злобные взгляды.
– Это что еще за хрень? Карманный тигр? – спросил он, продолжая держаться на безопасном расстоянии.
Боб в ответ раздраженно зашипел, заставив наркоторговца отступить еще на шаг.
– Нет, просто личный телохранитель. – Я позволил себе улыбнуться.
Насколько я видел, обошлось без крови. Наркоторговцу повезло – Боб, видимо, решил его просто попугать и спрятал когти. В противном случае он бы так легко не отделался.
Громила тем временем отошел от испуга и начал снова к нам подбираться. Но я уже понял, как нужно действовать. Решительно шагнув вперед, я отодвинул его в сторону и, не оглядываясь, быстро пошел к Кембридж-Серкус. Я не знал, идет он за нами или нет, но рисковать не хотел. Мостовая предательски скользила под ногами, но я не сбавлял шаг. На углу, ярдах[6] в тридцати вниз по улице, стояла группа людей, и я надеялся, что, когда мы с ними поравняемся, наркоторговец от нас отстанет.
Я почувствовал, как Боб устраивается у меня на плечах так, чтобы не выпускать неприятеля из виду. Теперь рыжий хвост свисал мне на грудь, а кот внимательно следил за передвижениями наглеца. Судя по громкому шипению Боба, тот все не унимался и шел за нами. Или намеревался это сделать. Я ускорил шаг, стараясь как можно быстрее добраться до людей. Время словно замедлилось; скорее всего, я потратил меньше минуты, чтобы преодолеть эти тридцать ярдов, но мне казалось, что мы никогда не дойдем.
Смешавшись с толпой, я наконец вздохнул с облегчением, хотя успокоился далеко не сразу. В прошлом такие встречи не были для меня редкостью, но те дни давно миновали, и сегодня я не был готов к столкновению с агрессивным торговцем наркотиками. Он был настоящим стервятником, одним из тех, кто нападает на самых слабых и беззащитных. Такие люди без зазрения совести (хотя о какой совести я говорю?) выманят у бездомного последний пенни. Тем, кто упрятал его за решетку, стоило выкинуть ключ от камеры.
Когда мы пришли на Нил-стрит, я все еще был на взводе. Меня трясло, но я ни на секунду не забывал, кого стоит благодарить за свое спасение.
Боб не в первый раз вставал на мою защиту. На станции «Эйнджел» и на Ковент-Гарден он без труда вычислял тех, от кого стоит держаться подальше. Порой мне казалось, что у него есть внутренний радар, и, слава богу, сегодня он опять сработал.
Но я не собирался позволить этому досадному эпизоду испортить нам с Бобом день. В последнее время в моей жизни случилось слишком много хорошего, чтобы одна неприятная встреча все омрачила. Поэтому я выбрал местечко на Джеймс-стрит и начал играть рождественские песни.
Мой обычный репертуар состоял в основном из мрачноватых современных рок-композиций Джонни Кэша и Nine Inch Nails. Особенно я любил песню «Wonderwall» группы Oasis. Но я прекрасно понимал, что эти композиции не слишком подходят ко времени года, и заранее подготовил праздничный плейлист.
Я надеялся, что в такой холод моя музыка поможет людям согреться и напомнит о настоящем значении Рождества. Ну и конечно, я рассчитывал, что они дадут мне немного денег. Да, а еще пару лет назад я и представить не мог, что буду играть такие мелодии.
Начал я с главной рождественской композиции – «Бубенцы звенят». Эта веселая и бодрая мелодия отлично подходит для гитары. И к тому же все ее знают. Потом я сыграл «Я видел, как мама целует Санта-Клауса» и ускоренную панк-версию «Белого Рождества». Прохожие оценили мой творческий порыв, и в чехле зазвенели первые монеты.
Просто стоять и играть на морозе мне было скучно, поэтому я стал импровизировать. Поскольку кот снова вышел из дому в костюме Санта-Лапкуса, я пел «С Бобом по полям радостно лететь», «Но задорный Боб душу веселит» и даже «Бобенцы, Бобенцы, Бобенцы звенят!».
Вряд ли кто-то из прохожих заметил, что я делаю, а если и заметил, откуда ему было знать, при чем здесь Боб. Зато мне было весело – я наконец-то искренне радовался Рождеству и хотел поделиться этой радостью с окружающими.
Впрочем, некоторые и без того уже вовсю веселились. По улицам бродили компании подвыпивших людей, приступившие к празднованию Рождества; из пабов то и дело вываливались шумные группы хорошо одетых лондонцев, разогретых алкоголем.
Где-то через час на нас с Бобом обратили внимание несколько офисных сотрудников. Видимо, они только что плотно пообедали и теперь были не прочь поразмяться под «Бубенцы». Сперва они только подпевали, а потом начали танцевать.
Правда, деньжат мне ни один не подбросил, но я особо и не рассчитывал. У людей праздник, когда им думать о чужих проблемах?
К сожалению, попадались и те, кому даже под Рождество не давал покоя уличный музыкант с котом. Я давно привык к выкрикам «Найди работу, ленивый засранец!», «Даже кот поет лучше тебя», «Подстригись, гребаный хиппи!». Из года в год одно и то же. И я бы очень хотел сказать, что со временем перестал обращать на них внимание, но не могу. Обидные слова всякий раз причиняли мне боль. Эти люди понятия не имели, как я очутился на улице, и ничего обо мне не знали. Но хуже того, они даже не хотели знать.
К счастью, таких было немного. За несколько часов я заработал почти двадцать фунтов и несколько раз имел неприятную беседу с кураторами благотворительных организаций на Ковент-Гарден, следившими за порядком на площади, а также за тем, чтобы у всех работавших на улице были лицензии. Один из них даже прогнал нас с Бобом, но я отошел за угол, выждал десять минут и вернулся. Правда, я понимал, что рано или поздно за меня возьмутся всерьез, поэтому подсчитал выручку, убрал гитару в чехол, подождал, пока Боб заберется ко мне на плечи, и пошел в сторону Нил-стрит.
И только там я вспомнил об оставшихся в рюкзаке открытках. Но кому я сейчас мог их отдать?
К счастью, на пути мне попались старое итальянское кафе и магазин, где торговали сэндвичами, возле которого я нередко стоял с гитарой еще до того, как приступил к продаже «Big Issue». Кафе принадлежало чудесному семейству, и синьора средних лет порой угощала меня бесплатными сырными шариками. Я решил зайти и посмотреть, работает она там еще или нет. К моей большой радости, оказалось, что работает.
Когда я вручил ей открытку, синьора растерялась.
– Знаю, что опоздал с этим на два года, но счастливого Рождества, – сказал я. – И спасибо за то, что были ко мне добры.
Заглянув в открытку, синьора широко улыбнулась.
– Да, да, припоминаю, – кивнула она. – Давненько вас тут не видела. Как поживаете?
– Хорошо, спасибо моему рыжему другу, – засмеялся я, показав на Боба.
Попрощавшись с синьорой из кафе, я решил поехать на станцию «Эйнджел». Мне еще нужно было купить подарок для Бэлль, и я хотел пробежаться по тамошним магазинам. Те, что находились на Ковент-Гарден, были слишком шумными и дорогими.
На улице быстро темнело и холодало с каждой минутой. Чувствовалось, что скоро снова пойдет снег. В метро Боб заерзал у меня на плечах, непрозрачно намекая на то, что хочет в туалет. Поэтому, едва поднявшись на поверхность, мы поспешили в небольшой парк на Ислингтон-Грин.
Там было тихо и безлюдно, что неудивительно, ведь даже на скамейках лежал толстый слой снега. Ветер завывал среди черных ветвей с такой силой, что порой заглушал шум едущих мимо парка машин. Я стоял, курил, и меня не покидало ощущение, что я нахожусь где-то за городом, а не в самом сердце Лондона.
В теплое время года Боб непременно воспользовался бы случаем и поохотился в кустах на мышей и птичек, но сейчас погода не располагала к прогулкам на природе. Скрывшись за живой изгородью, он вернулся буквально через секунду и забрался ко мне на плечи.
Перейдя дорогу, я повернул в сторону Камден-пэсседж, узкой улицы, которая вела обратно к станции метро. Там я надеялся укрыться от ветра. Вопреки ожиданиям, на Камден-пэсседж было полно людей, преимущественно тех, кто, как и я, в последнюю минуту кинулся за подарками, а также праздношатающихся, которых притягивали местные модные кафе, рестораны и магазины, торгующие произведениями искусства и антиквариатом. Я обычно обходил последние стороной, но сегодня собирался заглянуть в те из них, что прятались в крошечном переулке по соседству и по ассортименту больше напоминали блошиный рынок. Путь туда был неблизкий, но я надеялся найти что-нибудь для Бэлль.
Цены на большинство товаров разили наповал, я ни за что на свете не мог позволить себе купить их. Но в одном магазинчике я заметил разложенные на прилавках украшения, многие из которых стоили около десяти фунтов.
– Посмотрим, Боб? – спросил я.
Продавец встретил нас очень радушно, он явно не имел ничего против кота в магазине.
– Добрый вечер, сэр. Какой у вас чудесный кот.
Не помню, когда меня в последний раз называли сэром или чтобы продавец был так мне рад. Обычно работники магазинов пристально следят за каждым моим шагом, и я почти слышу их мысли: «Это еще что за оборванец? Что он задумал? Может, собирается что-то украсть?»
Воодушевленный, я несколько минут с увлечением копался в кольцах, серьгах и ожерельях.
Одно украшение бросилось мне в глаза. Это были металлические сережки, похожие на скульптуру. Я хорошо знал вкус Бэлль – и сразу понял, что они ей понравятся.
Вот только бирки на них не было, и я заподозрил худшее. Я боялся, что продавец назовет слишком высокую цену и мне придется уйти ни с чем. Но все же решил рискнуть.
– Сколько стоят эти серьги? – спросил я.
Ответ меня приятно удивил:
– Восемнадцать фунтов.
Правда, для меня это все равно было дороговато, и, видимо, это отразилось на моем лице.
– Подождите, я готов сделать вам скидку. Как насчет… скажем, пятнадцати фунтов?
– Договорились!
По широкой улыбке продавец понял, что сделал мне день счастливым.
Он даже упаковал серьги в красивую коробочку, которую положил в белый подарочный пакет.
– Счастливого Рождества вам обоим! – пожелал он нам с Бобом на прощание.
– И вам, – улыбнулся я.
Я был очень доволен собой. Бэлль всегда была мне добрым другом, а я ни разу не сделал ей достойного подарка. Если подумать, я никогда никому ничего путного на Рождество не дарил. «Но мне удалось победить внутреннего Скруджа!» – со смехом подумал я, выходя из магазина.
– Так, а теперь было бы неплохо подзаработать, чтобы за это заплатить, – сказал я Бобу.
Мои слова были шуткой лишь отчасти. Запасы «Big Issue» подошли к концу, так что мы с котом направились через Ислингтон-Хай-стрит к расположенной на той стороне улицы стойке координаторов.
Никаких признаков тележки с журналами там не наблюдалось, зато мы обнаружили человек десять продавцов в фирменных красных накидках. Они переступали с ноги на ногу, курили и прихлебывали колу и пиво из банок.
– И где журналы? – поинтересовался я, кивая на то место, где обычно стоял координатор.
– Этот пункт закрылся на Рождество. Везучие засранцы, – буркнул один из продавцов.
– И где нам брать товар?
– На Ковент-Гарден.
– Вот блин, я только что оттуда! – недовольно протянул я.
– Ну или в головном офисе в чертовом «Воксхолле», – вмешался в наш разговор другой продавец.
Да, для тех, кто работал в этой части Лондона, новости были не самые лучшие. Впрочем, я в любом случае собирался еще вернуться на Ковент-Гарден, и тамошнего координатора я знал хорошо, так что не слишком переживал. А вот остальных мне было искренне жаль.
Один из них выглядел очень подавленным. Должно быть, рассчитывал на вырученные за журналы деньги протянуть следующие несколько дней. Я знал, как мало порой удерживает бездомных на краю пропасти, и надеялся, что этот человек не сорвется.
К нам подошел мой знакомый, Винс. Он торговал журналами на дальнем конце Верхней улицы, неподалеку от Хайбери-корнер. И всегда поражал меня своей отзывчивостью и великодушием.
– У нас что, корпоративная вечеринка? – хохотнул Винс.
Несколько человек рассмеялись, но другие никак не отреагировали на шутку.
– Ну, раз ни у кого нет журналов, почему бы нам не пойти выпить? В конце концов, это время для веселья, тра-ла-ла-ла-ла и все такое, – не поддавался всеобщему унынию Винс.
Многие покачали головой. Думаю, у некоторых в прошлом были проблемы с алкоголем, и они не хотели возвращаться к старым привычкам. У других наверняка не нашлось лишних денег. И я прекрасно понимал, почему у этих людей нет настроения веселиться.
Мне, впрочем, идея Винса показалась привлекательной. Сейчас мы ничем не отличались от сотрудников какой-нибудь компании, так почему бы нам и в самом деле не устроить корпоратив? На Ковент-Гарден отмечали конец года и банкиры из Сити, и дворники из Камдена, а мы чем хуже?
Правда, была одна проблема.
– Сомневаюсь, что кто-нибудь пустит нас в паб, – сказал я, оглядев нашу разношерстую и не слишком опрятную толпу. – Особенно меня с Бобом.
– Ты прав… Хотя есть у меня одна идея! – Винс подмигнул мне, и я понял, что дело в шляпе.
Несколько продавцов отстали по дороге, но большинство последовали за Винсом в небольшой частный скверик рядом с Камден-пэсседж. Мы с Бобом заглядывали туда несколько раз, благо ворота всегда были открыты. Я помнил, что возле сквера есть паб. Видимо, на него Винс и нацелился.
Мы скинулись по пятерке, потом стали решать, кто из нас выглядит наиболее презентабельно. Выбрали парня по имени Гевин – у него единственного была приличная стрижка, да и голос довольно приятный. Понятия не имею, как он оказался среди продавцов «Big Issue», на нашем фоне он смотрелся белой вороной. Сняв накидку, Гевин направился в бар с еще одним парнем. Вскоре они вернулись с подносом, уставленным кружками с пивом.
– Держите, ребята, – сказал Гевин.
– Ну, будем здоровы! – объявил Винс. – Счастливого Рождества!
Было холодно, и мы уже начали приплясывать на месте, чтобы согреться. Я отпустил Боба погулять, и кот отправился исследовать окрестности. Снег в сквере недавно расчистили, поэтому здесь у него было больше шансов найти что-нибудь интересное, чем в парке на Ислингтон-Грин.
Мы не слишком хорошо друг друга знали, так что поначалу разговор не клеился. Но пиво сделало свое дело, и мы стали обмениваться историями из повседневной жизни продавцов «Big Issue». Кто-то принялся жаловаться на качество журнала. Я и сам в последнее время заметил, что содержание оставляет желать лучшего.
– Ерунду какую-то печатают, неудивительно, что люди не хотят покупать, – сказал продавец, поднявший эту тему. Остальные его поддержали.
Затем снова повисло неловкое молчание. Мы потягивали пиво и искоса поглядывали друг на друга. Я знал, что остальные продавцы относятся ко мне слегка настороженно, ведь мы с Бобом были в некотором смысле знаменитостями. В Интернете можно было найти несколько видео с моим рыжим котом, а еще про нас напечатали статью в «Ислингтон трибьюн». После выхода газеты с нашей фотографией я не раз натыкался на завистливые и откровенно враждебные взгляды «коллег». Это они еще не знали (и я очень надеялся, что не скоро узнают), что я собрался писать книгу о Бобе. Правда, несколько продавцов видели меня с человеком из издательства, который будет мне помогать. Мы встретились с ним в кафе, когда непогода только начинала наступление на Лондон. Мы сидели на открытой веранде (внутрь нас с котом не пустили), и я, периодически шмыгая носом от холода, рассказывал историю нашего с Бобом знакомства. Но вряд ли те, кто нас видел, поняли, что происходит. Да я и сам мало верил в успех этого дела. У меня было не больше шансов стать писателем, чем у Боба – выиграть на выборах в мэры Лондона. Иными словами, ноль (при всем уважении к многочисленным талантам моего кота). И все же я не собирался рассказывать об этом остальным продавцам. Они и так считают меня чужаком, не нужно подливать масла в огонь.
К сожалению, наша известность кому-то показалась удачной темой для разговора.
– Вам-то хорошо, – проворчал пожилой торговец в грязном сером пальто, сетовавший на то, как тяжело продавать журналы в мороз. Я несколько раз видел его на Камден-пэсседж. – Вы у нас знаменитости.
– Только за газ платить все равно приходится, – вздохнул я. – Поверь, мы с вами в одной лодке.
– Сомневаюсь, – хмыкнул он.
Мы разговорились. Он не вдавался в детали, да это было и ни к чему. У всех у нас истории примерно одинаковые: тяжелое детство, разрушенные семьи, алкоголизм или наркомания. Он сказал, что живет сейчас в приюте для бездомных, но скоро его оттуда выгонят, поскольку он торчит там слишком долго.
– И где же ты встретишь Рождество? – спросил я.
– Это ты мне скажи. – Он невесело пожал плечами.
Я прекрасно понимал, каково это. Несколько лет назад я и сам скитался по приютам и ночевал на улицах Лондона. Теперь у меня, по крайней мере, есть крыша над головой! Разговор за кружкой пива открыл мне глаза на то, какой я все-таки везунчик. Я чуть было не предложил бездомному продавцу пожить у меня, но потом понял, что ничего не выйдет. Бэлль собиралась обосноваться у нас на несколько дней после Рождества, и места для еще одного человека в квартире не было.
– Закурить у кого-нибудь есть? – спросил самый молодой продавец, светловолосый парень, которому на вид нельзя было дать больше двадцати пяти лет.
Я уже сталкивался с ним раза два, и что-то в нем меня смущало. Он выглядел слишком молодым и неопытным для торговца «Big Issue». Сегодня парень вел себя вполне дружелюбно. А у меня как раз завалялось в пачке несколько сигарет.
– Держи, – сказал я.
– Спасибо, Джеймс.
Я удивился – не думал, что он знает, как меня зовут. Мы разговорились, парень стал расспрашивать о Бобе и о том, как мы нашли друг друга. Я рассказывал эту историю уже миллион раз, но с удовольствием повторил на бис.
– У меня был рыжий кот в детстве. Его звали Фоззи, в честь медведя из «Маппет-шоу», – сказал парень.
Боб обычно не подпускал к себе других продавцов, но новому знакомому даже разрешил себя погладить.
– Классный кот, – с улыбкой вздохнул парень.
– Кто-нибудь хочет еще пива? – спросил Винс.
– Еще кружечку – и домой, – сказал я.
Гевин отправился в бар и опять вернулся с полным подносом.
После второй кружки пива мы совсем расслабились и развеселились. У Винса обнаружился талант комедианта, он здорово пародировал контролеров «Big Issue», следивших за тем, чтобы продавцы соблюдали правила. Все смеялись, и я наконец-то почувствовал себя частью компании. Признаюсь, последний год я не слишком ладил с другими продавцами. На меня писали доносы координаторам (мол, кто-то видел, как я продаю журналы на ходу, что запрещено, или торгую не на своем месте), и я оставался без работы. Были и те, кто пытался выжить нас с Бобом со станции «Эйнджел». Участки у метро традиционно считаются бесперспективными, но мы с рыжим сломали сложившийся стереотип, и некоторые попытались на этом нажиться. Безуспешно, кстати.
Весь год я старался держаться подальше от остальных продавцов. Мне было неуютно с ними, я им не доверял. Но всего час в обществе этих людей (и пара кружек пива) заставили меня взглянуть на них иначе. Я понял, что мы очень похожи. Они такие же люди, и в глубине души чувствуют то же, что и я. А еще они, как и мы с Бобом, пытаются выжить. Мечтают встретить Рождество с крышей над головой и какой-никакой едой на столе.
Так я получил еще один важный урок. Не стоит судить о книге по обложке.
Я ушел первым. Винс предлагал мне остаться, но я хотел вернуться домой до того, как на Лондон обрушится очередная снежная буря. К тому же на улице стало совсем холодно, и Бобу не терпелось свернуться клубком у любимой батареи. Мы запрыгнули в автобус; я закинул гитару на полку, а рюкзак поставил рядом. Пакет с подарком для Бэлль я положил между ног, чтобы не потерять.
Еще один долгий, насыщенный событиями день остался позади. Я был совершенно без сил; в желудке булькали две пинты пива, ноги обдувал горячий воздух из автобусной печки, я согрелся и не заметил, как задремал. Проснулся я незадолго до нашей остановки в Тоттенхэме. Точнее, Боб меня разбудил. Он словно почувствовал, что дом близко, и запрыгнул ко мне на колени. Таким образом он не раз и не два будил меня после тяжелого рабочего дня.
Поморгав, я сообразил, где мы, и дальше действовал на автопилоте. Нажал на красную кнопку «стоп», схватил рюкзак и гитару, помог Бобу забраться на плечи и выскочил из автобуса. На улице было темно, покрытые неровной коркой льда тротуары коварно поблескивали под ногами. Только добравшись до дому, я сообразил, что потерял серьги.
– О нет! – Я хлопнул себя по лбу. – Подарок!
Я не в первый раз забывал вещи в автобусе или метро. Я привык терять сумки и рюкзаки, но сейчас было совсем другое дело. Я оставил в автобусе подарок! И теперь жутко на себя злился. Я чувствовал себя дураком. Ну как можно быть таким растяпой? Почему я не посмотрел под ноги, почему не вспомнил про пакет? После всего хорошего, что случилось за последние сорок восемь часов, потеря подарка стала горькой пилюлей, вернувшей меня в непростую действительность. В ту ночь я едва смог уснуть.
Джеймс Боуэн. Подарок от кота Боба |
Электронная книга: Джеймс Боуэн. Подарок от кота Боба