Как и другие дети, живущие в Городе, Тэк ненавидит Школу. В Школе над детьми издеваются, их унижают, мучают и бьют. Тэк покорно терпит садистские выходки педагогов, ведь если его исключат, он бесследно исчезнет из Города, как исчезали многие школьники до него…
Он пока не подозревает, что в Городе назревает бунт, организаторами которого выступают подростки, выкинутые Системой за борт. Однако, когда любимая сестренка Тэка становится случайной жертвой террористического акта, мальчику приходится делать выбор.
Начинается великий бунт подростков. Опьяненные жаждой мести, потеряв голову от вкуса крови, бунтари оставляют за собой окровавленные руины…
Основываясь на собственных школьных впечатлениях, Исаму Фукуи создал необыкновенно жестокую модель тоталитарного общества…
Глава из книги:
Еще никогда в жизни Тэку не было так плохо. Первое, что он почувствовал, придя в себя, — омерзительный вкус во рту. Он начал кашлять в надежде избавиться от этого вкуса, но обнаружил, что в глотке все пересохло. Хотел вдохнуть, но спазм сдавил горло, он захрипел и перекатился на спину, судорожно пытаясь глотнуть воздух, из глаз брызнули слезы. Вдобавок ко всему голова раскалывалась от боли, ему казалось, что у него под черепом работает отбойный молоток, методично вбивая в мозг огромный раскаленный гвоздь, и с каждым биением сердца гвоздь входил все глубже и глубже.
Затем он услышал голос:
— Это называется похмелье, Тэйкан. Выпей–ка вот это.
Он почувствовал, как к его губам прижали пластиковый стакан. Он был почти уверен, что это окажется лимонад, но, сделав глоток, почувствовал вкус апельсинового сока.
— А теперь ты должен принять эти таблетки, — приказал голос. — Просто проглоти их.
На языке у Тэка оказались две таблетки. Он быстро проглотил лекарство и сделал еще глоток сока. Противный вкус во рту исчез, Тэк жадно допил остатки сока и с трудом приоткрыл один глаз. Все было как в тумане, однако ему удалось разглядеть Габриеля, который сидел возле него, держа в руках картонную коробку с соком.
— Тебе лучше? — спросил Габриель.
— Да… да, я в порядке, — соврал Тэк и снова закрыл глаза.
— Зейд прав, — пробормотал Габриель, — мы должны выкинуть все запасы алкоголя. Слушай, Тэйкан, вчера тебе ничего не сказали, но сегодня мы уходим отсюда, встречаемся с Зейдом, а потом все вместе переезжаем в главный лагерь.
Тэк понимал: ему только что сообщили очень важную информацию, но пульсирующая боль в виске не давала сосредоточиться.
— Сейчас пять утра, — сказал Габриель, — к полудню нас здесь не будет. У тебя есть шесть часов, чтобы прийти в себя. Думаю, этого вполне достаточно. Мы никого не будем ждать, поэтому к полудню ты должен быть готов. Ты понял, Тэйкан?
— Да, — пролепетал Тэк, приоткрыв один глаз.
— Держи, — Габриель вложил в его руку сладкий пончик. — Поешь, тебе нужно набраться сил. Сок я тоже оставляю, у нас и так много вещей, всего не утащишь. Даже если ты его не допьешь, всего одной коробкой меньше.
Тэк благодарно кивнул и снова закрыл глаза. Как только Габриель ушел, он повернулся на спину и вытянул руки вдоль туловища, стараясь дышать глубоко и ритмично. Через некоторое время боль прошла, в голове прояснилось, и Тэк начал соображать более–менее четко: бунтовщики переезжают в главный лагерь, и у него снова появится шанс найти убийцу Сюзи.
Он мысленно вернулся к событиям предыдущего дня. Интересно, что сейчас делают мама и папа — люди, к которым Тэк не испытывал ни любви, ни жалости? А его учителя — те, кого он ненавидел всем сердцем? А Юмаши — мальчик, которым он восхищался и который научил его многим полезным вещам?
Затем он вспомнил, как сорвал с себя окровавленный пиджак и бросил возле догорающей машины. Это был его окровавленный пиджак. Возможно, и родители, и учителя думают, что Тэк погиб так же, как погибла его сестра. О том, чтобы возвращаться назад, не могло быть и речи: ему просто не к чему возвращаться. У него осталась единственная цель в жизни — месть! Он вольется в ряды бунтовщиков, будет жить среди них, воевать вместе с ними до тех пор, пока не найдет убийцу сестры. И тогда Тэк убьет его.
Тэк рассеянно поднес ко рту пончик и впился в него зубами. Он с наслаждением жевал упругое тесто, чувствуя, как рот наполняется сладким малиновым вареньем. Странно, подумал Тэк, маленькие радости остаются маленькими радостями, какие бы огромные несчастья ни обрушивались на человека.
* * *
— Итак, данные разведки подтвердились? — спросил Зейд, меряя шагами крышу здания, на которой они с Нони устроили наблюдательный пункт.
— Да, сэр, — как обычно ровным голосом ответила Нони.
— Значит, педагоги организовали воздушный патруль, вертолеты контролируют все заброшенные районы Города. Да, дорогое удовольствие для них и большая неприятность для нас.
— Сэр, переезд ребят намечен на двенадцать часов! Через двадцать три минуты они начнут покидать дом, есть вероятность, что их заметят с вертолета.
— Я знаю, — коротко бросил Зейд. — Но я не намерен менять планы. Переезд состоится точно в назначенное время. Мы воспользуемся ситуацией. Все, что нам надо сделать, — это перестрелять полсотни полицейских. Конечно, вертолеты несколько усложняют дело, но и они уязвимы.
— Да, сэр, — слова главнокомандующего не вызывали у Нони ни малейших сомнений.
— Надо предупредить Габриеля, — Зейд вынул из кармана мобильный телефон. — Группа Алекса переезжает в полночь, у нас будет время подготовиться.
Он набрал номер:
— Габриель? Планы меняются. Полицейские используют вертолеты, они контролируют все заброшенные районы. Поэтому вы сразу отправляетесь к месту засады. — Зейд замолчал, слушая ответ собеседника. — Я хочу, чтобы тебя заметили, — ответил Зейд. — Не волнуйся насчет погони, если они хотят помериться со мной силами, я их не разочарую. — Снова пауза. — А если они начнут преследовать тебя по воздуху, я разрешаю воспользоваться ракетами. — Он кивал головой, слушая ответ Габриеля. — Уходи в назначенное время, — приказал командир. — Если услышишь, что вертолеты приближаются, уходи раньше. Мы будем готовы. Все. Удачи. — Зейд захлопнул крышку мобильника и повернулся к Нони: все это время она стояла не шелохнувшись. — Пунктуальность — признак хорошего тона, — торжественным голосом объявил он. — Собирай команду, мы выступаем.
— Есть, сэр! — Нони вскинула подбородок и расправила плечи.
* * *
В одиннадцать тридцать Тэк поднялся на ноги, потянулся и решил, что готов встретить наступающий день. Выйдя из бара, он обнаружил, что в холле никого нет. Дверь с надписью «Склад» была приоткрыта, Тэк заглянул внутрь — комната пуста.
У него не было часов, но по тишине в доме он понял, что уже поздно. Кубарем скатился вниз по лестнице. В вестибюле на первом этаже кипела работа. Бунтовщики, словно муравьи, молча сновали взад и вперед, вытаскивая на улицу картонные коробки и ящики. Тэк заметил группу подростков, которые столпились в дальнем углу вестибюля. Подойдя поближе, он увидел целый арсенал оружия; подростки с серьезными лицами копались в лежащей на полу куче пистолетов и странных керамических ножей, выбирая себе подходящие. Всеобщее молчание показалось Тэку зловещим.
В противоположном углу комнаты он увидел Габриеля и Стива в окружении десятка бунтовщиков, они что–то напряженно обсуждали. Он направился к ним, но не успел сделать нескольких шагов, как раздался звонок мобильного телефона. Бодрая мелодия гулким эхом прокатилась по пустому вестибюлю, и бунтовщики дружно обернулись на звонок. Габриель вытащил телефон из кармана.
— Да, Зейд, это я, — многозначительным полушепотом ответил Габриель. — Вертолеты? А что, если они заметят нас и пришлют полицейских? — В вестибюле воцарилась мертвая тишина.
Габриель внимательно слушал, что ему скажет собеседник; время от времени он слегка кивал головой, словно соглашаясь со своим командиром. Тэк решил, что это хороший признак.
— А вертолет? — спросил Габриель и снова замолчал. Видимо, ответ командира удовлетворил его, на лице промелькнула легкая улыбка, он заметно повеселел. — Когда нам уходить? Хорошо. — Парень защелкнул крышку телефона. — Полагаю, мне придется воспользоваться твоим разрешением, — пробормотал он вполголоса, убирая телефон в задний карман джинсов. — Внимание, — сказал Габриель, обращаясь к своему воинству, — вы, очевидно, уже поняли: педагоги организовали воздушный патруль, вертолеты контролируют все заброшенные районы Города. Велика вероятность, что скоро они будут здесь.
По вестибюлю пронесся встревоженный шепот. Тэк оглянулся по сторонам и увидел напряженные лица бунтовщиков. Но на самого Тэка новость не произвела ни малейшего впечатления: он больше не боялся умереть.
— Нам приказано, — продолжил Габриель, — привлечь внимание полицейских и постараться заманить их в ловушку, которую приготовил Зейд. Мы уходим через десять минут. Поторапливайтесь!
Повисла пауза. Бунтовщики, которые во время телефонного разговора застыли посреди вестибюля, прижимая к себе картонные коробки и ящики, не двинулись с места, многие неуверенно переглядывались.
— Эй, вы слышали приказ? — гаркнул Стив. — Быстро, заканчивайте работу!
Ребята словно ожили. Они с удвоенной энергией забегали по вестибюлю, вынося на улицу коробки и ящики. Не зная, что делать, Тэк с растерянным видом стоял посреди зала и беспомощно озирался по сторонам. Габриель заметил новичка и подошел к нему:
— Привет, Тэйкан, я вижу, ты пришел в себя. Включайся в работу! Тащи это на улицу, — он указал на стоящую неподалеку коробку. — Эй, Чарльз! — крикнул Габриель, подхватывая другую коробку, — не советую тебе показываться на глаза Зейду с этой штукой в зубах.
Тэк обернулся — в дверях мелькнула рыжая физиономия Чарльза. Услышав окрик Габриеля, он поспешно выплюнул торчавшую изо рта сигарету. В следующее мгновение толпа бунтовщиков подхватила Тэка, и он вместе со своей коробкой оказался на улице. Здесь Тэка ждал еще один сюрприз: вся улица была запружена всевозможными средствами передвижения — от старых проржавевших легковушек, вытащенных чуть ли не со свалок, до новеньких сияющих свежей краской грузовиков. Среди вереницы автомобилей Тэк заметил пару патрульных полицейских машин. Весь этот караван растянулся вдоль улицы на целый квартал. Задние дверцы всех транспортных средств были открыты, бунтовщики закидывали туда многочисленные коробки со своими пожитками. Машины тихо урчали моторами, готовые в любую минуту сорваться с места.
Тэк быстро подбежал к ближайшей из них и передал коробку бунтовщику, который стоял внутри кузова. Парень принял коробку и поставил ее вместе с остальными. В этот момент оставшиеся в здании бунтовщики высыпали на улицу и начали быстро рассаживаться по машинам. Судя по быстроте и четкости, с которой они занимали свои места, каждый заранее знал, в какой автомобиль он должен сесть. Слаженность действий говорила об отличной организации и тщательной подготовке массового переселения бунтовщиков.
Тэк снова растерялся; ему казалось, что он случайно попал в большую дружную семью, где ему нет места. Вдруг воздух наполнился тяжелым гудением. Пятьдесят пар глаз уставились на небо, из–за облаков показались вертолеты. Машины приближались, на фоне полуденного солнца их силуэты напоминали больших черных стрекоз. Наблюдавшие за ними бунтовщики замерли.
— Эй, вы, идиоты, что уставились! — раздался грозный голос Габриеля. — ПО МАШИНАМ!
Ему не потребовалось повторять свой приказ дважды. В мгновение ока бунтовщики заняли свои места. На тротуаре остался один Тэк, он растерянно озирался по сторонам.
— Ты поедешь со мной, — ему на плечо легла чья–то рука.
Он обернулся. Габриель кивнул ему и повел за собой к красному пикапу, стоявшему во главе каравана. За рулем сидел Стив. На пассажирском месте громоздились коробки, но кузов машины был пуст. Габриель слегка подтолкнул Тэка, тот послушно запрыгнул внутрь и едва не упал, поскользнувшись на каком–то металлическом предмете. Тэк взглянул себе под ноги: на полу пикапа валялись пистолеты и керамические ножи, которые он видел в вестибюле здания. Мгновение спустя Габриель оказался рядом с Тэком.
— Давай–давай, поехали! — крикнул он Стиву.
Пикап рванул с места. Тэк не удержался на ногах и отлетел в дальний угол кузова, Габриель остался сидеть на куче оружия — нахмурив брови, он придирчиво осматривал свой арсенал. Тэк обернулся: остальные машины мчались вслед за их пикапом.
— Прямо к месту засады? — выкрикнул Стив, высунувшись из окна машины. Он лихо закрутил руль, и машина, скрипнув тормозами, свернула в боковую улицу.
— Да! — крикнул Габриель, продолжая рыться в куче оружия. — Смотри на дорогу.
Тяжелое гудение вертолета нарастало, Тэк взглянул вверх: черная машина нависла прямо над ними, очевидно, пилот, не веря своей удаче, пытался получше рассмотреть удирающих бунтовщиков. Тэк с тревогой отметил, что близость вертолета сказывается на движении машины. Стив, вцепившись в руль, пытался выровнять автомобиль, но пикап то и дело заносило, он вихлял из стороны в сторону, норовя выскочить на обочину.
— Что за засада? — заорал Тэк, не слыша за шумом вертолета собственного голоса; к этому моменту вертолет опустился так низко, что казалось, колеса вот–вот начнут цепляться за крыши домов.
— Зейд предполагал нечто подобное и подготовился к встрече с полицейскими. Скоро сам увидишь, — крикнул в ответ Габриель.
Вертолет догнал караван бунтовщиков и теперь играючи следовал за несущимися на полной скорости машинами.
— Думаешь, мы доживем до встречи с Зейдом? — на полном серьезе спросил Тэк, внимательно следя за воздушным монстром, который стремительно приближался к их пикапу.
— Я сам займусь им, а ты лучше пригни голову, — посоветовал Габриель. Пикап взревел мотором и резко свернул направо.
Тэк счел совет весьма разумным, пригнул голову и забился в дальний угол кузова. В этот момент Стив заложил крутой вираж, раздался пронзительный визг колес, автомобиль свернул влево, парней прижало к правому борту кузова.
Вертолет тоже ушел влево. И тут Тэк увидел черную фигуру, появившуюся на одном из его бортов: человек держал в руках пистолет. Стив на бешеной скорости продолжал нестись по улице. Человек в вертолете прицелился, раздались два выстрела. Первая пуля просвистела мимо, вторая чиркнула по кузову пикапа, задний фонарь машины разлетелся вдребезги.
— Не обращай внимания! — крикнул Габриель, продолжая что–то разыскивать в картонной коробке. — Ему просто повезло.
Рука Тэка машинально потянулась к лежащему на полу керамическому ножу. Тэк действовал так, как учил его Юмаши: взвесил нож на ладони, прицелился и с силой метнул его в человека с пистолетом. Нож вонзился ему в плечо, стрелок вздрогнул и выронил оружие. Тэку показалось, что сквозь шум винтов до него донесся злобный вопль и проклятия. Человек скрылся внутри вертолета.
— Неплохой бросок, — заметил Габриель, с удивлением глядя на Тэка. — Ты бросаешь нож не хуже самого Зейда.
— Смотри, они набирают высоту! — закричал Тэк, указывая на вертолет.
Действительно, удачный бросок Тэка заставил летчика оценить серьезность ситуации: он поднял вертолет чуть выше; оказавшись на безопасном расстоянии, воздушный монстр продолжал преследовать машины бунтовщиков.
— Да, обидно, — покачал головой Габриель. — Ты вспугнул их, надо было подождать, пока я найду настоящее оружие.
Тэк хотел спросить, что за оружие ищет Габриель, но в этот момент машину занесло, пикап подпрыгнул и выскочил на обочину. Тэк упал на пол. Приподняв голову, он оглянулся: оказалось, что их машина и весь остальной караван едва не врезались в полуразрушенную кирпичную стену.
— Ты не говорил мне, что на дороге столько мусора! — крикнул Стив, выглядывая из окна кабины.
— Я и сам не знал! Убери голову и следи за дорогой!
Пока Стив и Габриель орали друг на друга, Тэк принялся судорожно рыться в коробках и ящиках. Он не знал, что именно ищет Габриель, но решил, что, увидев это загадочное оружие, сразу поймет, что это оно.
— А еще чего ты не знаешь? — спросил Стив, выворачивая руль влево. — Каких неожиданностей прикажешь ждать?
— Узнаем по ходу дела, — рявкнул Габриель, вскрывая очередную коробку с боеприпасами. — Черт, смотри куда едешь!
Пикап наскочил на валявшийся посреди дороги пустой мусорный бак, алюминиевая емкость сплющилась под колесами машины и с грохотом отлетела в сторону.
— Не учи ученого, — огрызнулся Стив. Он заложил очередной вираж, выскочил на тротуар, затем вновь вернулся на проезжую часть.
— Делай свое дело и помалкивай, — парировал Габриель. — НАШЕЛ! — вдруг радостно завопил он, уже не обращая внимания на беспечного водителя, который на полном ходу снес перегораживавший улицу деревянный шлагбаум.
Тэк, вытянув шею, заглянул через плечо Габриеля. Он увидел, что в коробке под кучей пистолетов всевозможных форм и размеров лежит странная штука, похожая на пулемет с утолщением на конце ствола.
— Стингер, — пояснил Габриель, вскидывая оружие на плечо.
— Эй, похоже, они возвращаются, — сказал Тэк, указывая на небо.
Вертолет стремительно приближался. Он черной тенью завис над дорогой, рев винтов превратился в оглушительный грохот.
— Значит, их приятели совсем близко, — со злобным спокойствием произнес Габриель. — Как только этот гад спустится пониже, я поджарю ему хвост.
— Полицейские! — неожиданно выкрикнул Стив.
Тэк и Габриель обернулись. Из бокового проулка показались три полицейских автомобиля; завывая сиренами, они бросились наперерез каравану бунтовщиков. Мгновение спустя к ним присоединился бронетранспортер. Заметив подкрепление, летчик осмелел и вновь ринулся в атаку; вертолет, взревев винтами, пошел на снижение — теперь машина висела над крышей ближайшего дома.
— Приказываю остановиться! — Усиленный мегафоном голос, словно раскат грома прокатился над головами бунтовщиков. — Немедленно остановитесь, или мы открываем огонь!
— Похоже, они не шутят, — заметил Тэк, искоса поглядывая на Габриеля. Тот криво усмехнулся и, пристроив стингер на плече, прицелился.
— Предупреждаю в последний раз! — прорычал грозный голос. — Немедленно остановитесь, или…
— Открываем огонь, — закончил Габриель и нажал на курок.
Ракета с громким шипением вырвалась из ствола и, оставляя за собой дымный след, взмыла в воздух. Вертолет висел так низко, что промахнуться было невозможно: ракета вспорола его брюхо. Ярко вспыхнув, вертолет качнулся и, накренившись на бок, начал падать. Через мгновение он рухнул на крыши домов, раздался оглушительный взрыв, клубы черного дыма заволокли небо.
Огонь, грохот и поднимающийся в небо черный дым напомнили Тэку о вчерашнем взрыве машины и гибели Сюзи, но, к своему величайшему удивлению, Тэк вдруг понял, что вместо отчаяния и ненависти его охватила безумная радость: он торжествующе завопил и с размаху хлопнул Габриеля по плечу. Наверное, это потому, рассудил Тэк, что полицейские хотели убить нас, а Габриель убил полицейских.
Позади пикапа раздалась длинная автоматная очередь. Тэк оглянулся: полицейские, которых гибель вертолета привела в ярость, открыли стрельбу по несущимся вслед за пикапом машинам бунтовщиков. Бунтовщики не остались в долгу — высунувшись из окон, они открыли ответный огонь. Началась ожесточенная перестрелка.
— Стив! — крикнул Габриель, выхватывая из кучи оружия автомат.
— Ничего, прорвемся! — заорал Стив. — Мы уже почти доехали, они ждут нас за углом.
Услышав слово «за углом», Тэк обеими руками вцепился в борт пикапа. Стив резко выкрутил руль, машина повернула, Тэка бросило на правый борт. Он не успел опомниться, когда у него над ухом раздался крик Габриеля:
— Съезжай с дороги! На тротуар, быстро! Не хватало нам попасть под обстрел.
* * *
— Если этот шум можно считать сигналом к началу операции, — с саркастической усмешкой заметил Зейд, прислушиваясь к завыванию полицейских сирен и автоматным очередям, — думаю, очень скоро наши приятели лично прибудут на место встречи.
Нони молча кивнула. Они с Зейдом стояли посреди улицы, еще десять ребят выстроились в две шеренги по пять человек в каждой; они нервно переминались с ноги на ногу, сжимая в руках стингеры, заряженные реактивными снарядами. Перед ними на мостовой была насыпана большая куча белого порошка, от этой кучи тянулись длинные маслянистые дорожки, которые заканчивались у ног Зейда. В двух боковых проулках затаилась еще дюжина вооруженных бунтовщиков. Ловушка была расставлена, оставалось только дождаться жертву.
Шумная процессия приближалась.
— Первая шеренга, на колено! — скомандовал Зейд. — Оружие к бою!
Бунтовщики дружно вскинули оружие на плечо и опустились на одно колено.
— Спокойно, спокойно, — тихо повторял Зейд. — Сейчас они появятся.
Из–за угла на полной скорости вылетел красный пикап. Подлетев к насыпанной посреди дороги куче белого порошка, машина резко свернула вправо и, скрипнув тормозами, остановилась на тротуаре.
Зейд щелкнул зажигалкой и поднес пламя к началу маслянистой дорожки.
Из–за угла показались полицейские машины.
— Первая шеренга, огонь! — скомандовал он, убирая зажигалку в карман.
Пять ракет с шипением взвились в воздух и полетели навстречу полицейским машинам. Раздался взрыв, пять ослепительных огненных шаров завертелись посреди мостовой. Первые два автомобиля сгорели дотла в считаные секунды, три других не успели затормозить и на полной скорости врезались в горящие машины, вытолкнув их на тротуар.
— Вторая шеренга, вы знаете, что надо делать, — ленивым голосом произнес Зейд.
Еще пять ракет взвились в воздух, и еще пять автомобилей превратились в пылающие факелы. Уцелевшие машины успели затормозить, из них выскочила дюжина разъяренных полицейских, некоторые были в обычной форме, другие — в бронежилетах и касках. Но в этот момент пламя, бежавшее по маслянистым дорожкам, достигло лежащей посреди дороги кучи белого порошка, повалил дым. Полицейские даже не успели достать оружие, когда улица и близлежащие дома скрылись в густых белых клубах. Для бунтовщиков, затаившихся в боковых проулках, дым был сигналом к началу атаки. Они ринулись вперед, безостановочно паля из своих пистолетов в том направлении, где только что стояли полицейские, и через мгновение к ним присоединилось еще человек пятьдесят. Подъехав к месту сражения вслед за красным пикапом, они выскакивали из машин и бросались на помощь своим товарищам.
— Пора кончать с ними, — сказал Зейд, вытаскивая пистолет. — Не отставай, Нони! — крикнул он, бросаясь вперед.
Зейд и Нони вместе нырнули в клубы белого дыма, она выхватила из–за пояса два керамических ножа, а он вытащил из ножен керамический меч. Нони метнулась куда–то в сторону, Зейд мчался вперед, никуда не сворачивая, сквозь завесу белого дыма он заметил желтоватое свечение — приблизившись, Зейд увидел догорающие останки полицейских машин. За одной из машин он уловил легкий шорох, и, не раздумывая, бросился туда. Возле искореженной груды металла притаились двое полицейских. Зейд в упор расстрелял обоих и двинулся вглубь дымовой завесы. Он шел в том направлении, где, по его расчетам, находился бронетранспортер. Неожиданно из белой пелены выскочил полицейский в бронежилете и с разбегу налетел на Зейда. От неожиданности полицейский вскрикнул, а Зейд действовал почти машинально: он упал на землю и откатился в сторону, прежде чем противник успел открыть стрельбу. Оказавшись позади полицейского, Зейд вскинул меч и бросился на стража порядка. Незадачливый полицейский издал пронзительный вопль, когда на него обрушился сокрушительный удар, Зейд вскочил ему на спину и одним ловким движением перерезал несчастному горло.
Тем временем Нони словно молния промчалась сквозь клубы белого дыма. Неожиданно она оказалась лицом к лицу с четырьмя полицейскими, которые пытались укрыться за старым газетным киоском. Нони действовала молниеносно: она низко пригнулась и метнула один за другим несколько ножей, целясь полицейским в ноги. Ножи вонзились им в икры, полицейские были обезврежены, даже не успев понять, откуда прилетели эти смертоносные лезвия. Пока полицейские, завывая от боли, катались по земле, Нони легко поднялась на ноги и, подскочив к врагам, всадила в их спины еще по ножу. Полицейские остались лежать без движения, а Нони бесшумно исчезла в клубах дыма: две тонкие косички весело подпрыгивали, хлопая ее по спине. Мгновение спустя еще один полицейский, притаившийся возле ржавого почтового ящика, упал замертво со сломанной шеей; к тому моменту, когда его товарищ заметил случившееся, несколько ударов ножом в живот решили его судьбу. Затем Нони быстро собрала ножи, с безразличным выражением лица вытерла их о мундиры полицейских и беззвучно растворилась в белой дымовой завесе, словно и сама была частью этого дыма.
Тэк в это время тоже не сидел сложа руки. Как только дым окутал пикап, он выхватил из коробки несколько ножей и пистолет. Впрочем, как выяснилось позже, пистолет оказался не заряжен. Тэк и Габриель нырнули в дымовую завесу и почти стразу наткнулись на троих полицейских — стражи порядка стояли к ним спиной. Тэк, ни секунды не раздумывая, метнул нож в спину одному из них, Габриель выстрелом в голову уложил второго, однако третий оказался проворнее своих товарищей: он успел развернуться и уже поднял пистолет, целясь в Габриеля. Тэк метнул нож, который угодил полицейскому прямо в шею, тот захрипел и рухнул на землю.
— Спасибо, ты спас мне жизнь, — сказал Габриель, хлопнув Тэка по плечу.
— Не стоит благодарности.
Он не скромничал. Тэк действительно чувствовал расположение к бунтовщикам, словно они были его близкими товарищами. Может быть, потому, что и бунтовщики приняли его как своего, а может быть, потому, что сейчас они сражались с общим врагом. Тэк сражался среди них и вместе с ними.
Какова бы ни была причина воодушевления, но в самом разгаре этого странного сражения, где одна сторона не знала, что делает другая, и где стоны умирающих смешивались с воплями победителей, которые то и дело доносились из–за белой дымной завесы, Тэк вдруг остановился и кинул взгляд на тела убитых им людей. И в этот момент он в полной мере осознал, что убивал полицейских, убивал своих врагов и готов был делать это снова и снова.
Исаму Фукуи. Матрица террора |