суббота, 15 ноября 2014 г.

Джек Лэнс. Темные воспоминания

Джек Лэнс. Темные воспоминания
Ночь. Глухой лес. Очнувшаяся Рейчел избита, ранена и понятия не имеет, как она сюда попала. Все, что осталось в памяти, — это то, что она приехала на похороны лучшей подруги. А дальше — провал… провал и невыразимый ужас, когда она пытается вспомнить, что же случилось. Как оказалось, Рейчел пропала три дня назад, но память о происшедшем напрочь стерта… Есть лишь смутное ощущение, что ее подруга, Дженни, жива. Рейчел просто обязана ее разыскать. Но для того, чтобы сделать это, девушке придется заглянуть в самые страшные, самые темные свои воспоминания…

Глава из книги:

Мимо мелькали покатые холмы, но Рейчел не обращала внимания на пейзаж за окном. Она думала о том, что Джон, скорее всего, прав. Ей все-таки следовало бы отдохнуть день или два. Вот только времени на это у нее не было. Неведомые демоны гнали ее вперед, не давая остановиться.

Джон позвонил Стивену, чтобы узнать, не согласится ли тот составить им компанию в поездке к холмам Уайтмонта, где он наткнулся на Рейчел.

— Конечно, я пойду с вами, — ответил Стивен, и вот сейчас они ехали к нему, чтобы забрать его с собой.

Рейчел заставила себя обдумать, чем она могла заниматься с прошлого понедельника.

— Похороны… — после долгого молчания произнесла она. — Мне нужны подробности. Что я говорила тебе по телефону в тот вечер? Пожалуйста, постарайся вспомнить самые мелкие детали.


Джон не отрываясь смотрел на дорогу.

— Ну, служба состоялась в церкви Святого Николая в Абердине.

— В Абердине? Не в Гленвилле?

— Нет, в Абердине. Оттуда большинство родственников Дженни, помнишь?

— Да, — подтвердила она, — помню. Но это старые, прежние сведения.

— Дженни похоронили в семейном склепе рядом с дедушкой, бабушкой и отцом. А ты произнесла над ее могилой прощальную речь, которая растрогала до слез всех присутствующих, включая Элизабет, но тебе об этом уже известно.

— Должно быть, для матери Дженни это стало настоящим шоком, — сочувственно пробормотала Рейчел. — Сначала она потеряла мужа, а теперь и Дженни. У нее больше никого не осталось.

— Бедная женщина, — негромко произнес Джон.

— Как она все это перенесла?

— Ты сказала, что она — сильный человек и держалась достойно, учитывая обстоятельства.

— Что еще?

— Ты сказала, что на похоронах присутствовали очень многие, включая весь редакционный отдел «Джорнэл» и тех, кого ты давно не видела.

— Например?

— Ну, например, Кейт.

— Длинноногая Кейт?

— Она самая, — ответил Джон.

— Все такая же эксцентричная и ненормальная?

— Об этом ты ничего не говорила.

В былые времена Кейт Митчел славилась тем, что меняла ухажеров как перчатки. Впрочем, по ее собственным словам, кого бы она ни приводила к себе домой, он неизменно оказывался или занудой, или ботаником, или форменным придурком. Дамочка отличалась ненасытной тягой к мужчинам и сексу. Кроме того, у нее была роскошная фигура с выпуклостями в нужных местах, так что представители сильного пола слетались к ней словно мухи на мед. Но ей не хватало умения удержать очередную жертву возле себя дольше чем на несколько недель. Никто не мог долго выносить навязчивость Кейт. Между тем она оставалась верной подругой Дженни. Своим дерзким и пылким нравом они походили друг на друга.

— Да уж, полагаю, так оно и есть. Кто еще там был?

Джон почесал затылок.

— Ну, Лестер, разумеется. Крис. Тони. Карла. Уильям…

— Какой еще Уильям?

— Уильям Ньюбиггинг.

— Ах да, денди. Ну конечно.

Ей никогда не нравился Уильям Ньюбиггинг. Он был наиболее ранимым человеком из всех, кого она знала. Самая невинная вещь, сказанная Уильяму, могла вывести его из себя. Рейчел редко спорила с ним, но время от времени он доводил ее до белого каления, заявляя, что она «унизила» или «оскорбила» его словом либо поступком.

— Я разговаривала с Уиллом?

Вместо ответа Джонатан лишь пожал плечами.

— Там был еще и Бенни…

— Толстяк Бен МакГрегор?

— И Эд Лайонз из отеля «Стронмер-Инн». Джен переночевала в нем перед тем, как отправиться в горы.

— Она всегда так делала. Эд позволял ей бесплатно останавливаться в своем отеле. Они были хорошими друзьями. Я всегда считала, что он неровно дышит в сторону Дженни.

— Очень может быть. Во всяком случае, он был последним, кто видел ее живой.

Рейчел поморщилась: ситуация запутывалась окончательно.

— Итак, насколько тебе известно, во время поминальной службы не случилось ничего такого, что могло бы объяснить произошедшее со мной после нее? И я не говорила тебе, что именно обсуждала со всеми этими людьми?

— Нет.

В салоне автомобиля вновь повисла тишина.


Когда они приехали к Маккензи, Стивен и Эллен засыпали Рейчел вопросами. Она изобразила жизнерадостность и заявила, что чувствует себя значительно лучше. Нет, она по-прежнему многого не помнит, но именно для этого и приехала сюда — чтобы проследить в обратном порядке свой путь и попытаться вспомнить хоть что-нибудь.

Выпив по настоянию Эллен чаю, они втроем уселись в «пассат» Джона. Рейчел разместилась на заднем сиденье, Джон вел машину, а Стивен показывал дорогу. Вскоре Джон притормозил, а потом и остановился на обочине в том месте, которое назвал Стивен.

Пожилой мужчина взглянул на Рейчел.

— Это то самое место, Рейчел. Вы помните его?

— Пожалуй, да. С какой стороны я пришла?

— Полагаю, со стороны Катберта, — отозвался Стивен.

— Катберта?

— Дорогой и модный жилой район, совсем недалеко отсюда, за поворотом.

— Покажите его мне.

Стивен указал вперед.

— Поезжайте вон по той дороге, Джон.

Слева вдаль уходила узкая полоска гудронированного шоссе. Со своего места Рейчел заметила испещрявшие дорогу выбоины и ухабы — и сразу же узнала это место. Джон свернул на шоссе.

— Да, — осторожно проговорила она. — Я помню, как шла здесь.

Стивен большим пальцем указал за спину.

— А потом вы остановились прямо на середине автострады.

— К счастью для меня, тормоза вашего автомобиля оказались в полном порядке.

Коротенькая дорога обрывалась на опушке соснового леса. Там и сям между деревьями виднелись особняки из кирпича и дерева. Рейчел вспомнила, что видела их вчера.

— Припаркуйте машину здесь, Джон, — сказал Стивен. — Остаток пути мы пройдем пешком.

Джон остановил автомобиль на обочине, и они выбрались из салона. Рейчел полной грудью вдохнула пьянящий лесной воздух.

— Ну, Рейчел? — спросил Джон. — Откуда ты пришла?

— Дай подумать, — отозвалась она.

Девушка зашагала мимо домов в сторону роскошных горных лугов. Что она тут делала? И как ее пребывание здесь могло быть связано с Дженни, которая погибла предположительно на западном побережье?

— Мне нужна ваша помощь, — сказала она, поворачиваясь к Стивену. — Я отчетливо помню, как журчала вода в ручье или в каком-то водоеме. Вы не знаете, здесь поблизости есть речка либо ручей?

— Да, я знаю один, — сказал Стивен. — Там даже есть маленький водопад. Идите за мной.

Он пошел впереди, направившись в сторону лугов у подножия гор, склоны и вершины которых густо поросли деревьями и кустарником. По другую сторону маленького деревянного моста начиналась тропа для пеших туристов.

Рейчел не помнила, чтобы вчера переходила через мост.

Спустя четверть мили тропинка стала уже, и вскоре они миновали ручеек, стекающий по склону горы.

Стивен остановился.

— Не кажутся ли вам знакомыми эти места?

Рейчел огляделась. Небо было почти идеально чистым, а солнечный свет добавлял красок лугам и лесам. Но она не увидела ничего, что могла бы опознать.

— Идемте дальше, — сказала Рейчел, и мужчины послушались.

Тропинка уводила их в лес. Однако чем глубже они заходили, тем больше нервничала девушка. Вчера, когда она открыла глаза, вокруг была такая темень, что ей не удалось ничего рассмотреть. Да и потом, на рассвете, когда уже брела вниз по склону холма, не отдавала себе отчета в том, что с ней происходит. Она не обращала внимания на окружающую природу, пока не оказалась вблизи домов и магистрального шоссе, где ее чуть не сбил Стивен.

Рейчел вспомнила, как много лет назад Дженни приехала к ней. Тогда она только перебралась из Абердина в Лондон. Как-то вечером Дженни вышла из дому, намереваясь купить то ли гамбургер, то ли пиццу, то ли еще что-то в этом роде. Ей понадобился целый час, чтобы вернуться обратно! Оказалось, она заблудилась в лабиринте одинаковых пригородных улиц и не сразу сумела отыскать квартиру Рейчел. Но сейчас лес казался девушке куда более запутанным.

Они углублялись все дальше в чащу, и деревья вокруг смыкались все гуще, а тропинка под ногами становилась все менее и менее различимой. До их слуха по-прежнему доносилось журчание ручья, русло которого скрывалось за невысокими деревьями, папоротниками и густым подлеском.

Он и впрямь казался знакомым, вот только действительно ли это та самая тропка, по которой она шла вчера утром?

Думай, Рейчел. Думай как следует!

Но, несмотря на все ее старания, уверенности не было. Рейчел остановилась, и оба спутника, Стивен и Джон, окинули ее вопросительными взглядами.

— Я могла проходить здесь, — принялась она размышлять вслух, кивнув на почти невидимый ручей под ногами. — Я помню, как при дневном свете поднялась по склону и отыскала дорогу на Катберт. Но это вполне мог быть иной ручей в другой части леса. Честное слово, не знаю.

— Ну, хорошо, — сказал Стивен. — Давайте пройдем еще немного.

Они шагали минут пятнадцать, пока не дошли до небольшого водопада. Глядя на потоки воды, срывающиеся с крутого горного склона, Рейчел поняла, что не была здесь. Она задумчиво смотрела на хлопья пены, уплывающие от замшелых скал у подножия водопада.

— А может, здесь есть другие пешеходные тропы? — поинтересовалась Рейчел. — Другие ручьи или речушки?

Стивен пожал плечами.

— Есть, эти леса простираются на много миль вокруг. Но вероятно, вы помните что-нибудь конкретное, какие-либо детали?

— Хороший вопрос, — хмыкнула она. — Нет, не помню.

Однако в памяти Рейчел вдруг возник ее ночной кошмар, рычание в темноте, и она поинтересовалась:

— Стивен, а здесь, в округе, водятся дикие собаки?

Он нахмурился.

— Дикие собаки?

— Или другие… животные? Может быть, хищники?

— Полагаю, здесь можно наткнуться на одичавших собак. Но почему вы спрашиваете об этом?

Рейчел напряженно размышляла. Она помнила, что тогда было совсем темно; возможно, она оказалась в каком-то здании либо подвале. Но где в лесу можно найти подвал?

Она адресовала этот вопрос Стивену; тот задумчиво почесал затылок и не нашел что ответить.

— Может, это какие-нибудь старые развалины, — добавила Рейчел. — Здесь есть что-нибудь подобное?

Стивен окинул ее отсутствующим взглядом, после чего покачал головой.

— Извините, Рейчел, но я никогда не слыхал ни о чем подобном.

— Жаль, — заметила она.


Они бродили по лесу еще часа полтора, пока Рейчел окончательно не потеряла ориентир. Наконец она сдалась.

— Ты ведь даже не представляешь, где находишься, верно? — спросил у нее Джон.

— Нет, — отрешенно ответила Рейчел. — Я пришла в себя, но где это случилось — даже не представляю. Кроме того, не забывай, что какую-то часть ночи я бродила по лесу. Так что сейчас мы ищем иголку в стоге сена.

Джон и Стивен хранили молчание.

— А вот где я была до того, как очнулась… — Рейчел вновь пожала плечами.

— Ну что ж, — сказал Джон, — давайте возвращаться. По крайней мере, мы пытались что-то сделать.

На обратном пути к машине у Рейчел вдруг возникло такое чувство, будто за ней кто-то наблюдает из листвы. Чей-то злобный тяжелый взгляд впился ей в спину. Она оглянулась, но не заметила ничего необычного. Тем не менее девушка невольно ускорила шаг.

— Хотите перекусить? — предложил Стивен, когда они уже подъезжали к его дому.

Джон взглянул на Рейчел, но она ответила:

— Спасибо, Стивен, как-нибудь в другой раз. Мне нужно повидаться кое с кем из знакомых, которые могут помочь собрать эту головоломку.

— Я понимаю, — кивнул он. — Однако будьте осторожны. Обещайте!

— Я уже большая девочка, Стивен. Все будет в порядке.

— И у вас есть Джонатан.

— И у меня есть Джонатан. Он позаботится, чтобы я не совершила опрометчивых поступков.


Когда они, высадив Стивена, возвращались из Уайтмонта в Гленвилль, Джон из машины позвонил Элизабет. Спросил, можно ли заехать прямо сейчас.

— Хорошо, — услышала Рейчел, — мы уже едем… Да, мы сейчас в машине. Конечно, с удовольствием останемся на обед. Большое спасибо, Элизабет.

Джон уже собирался прервать связь, когда Элизабет спросила его о чем-то.

— Я помню, что обещал это еще вчера, но мы сейчас едем к вам. Скоро увидимся. До встречи. — Он сунул мобильник в карман. — Что мы ей скажем о тебе?

— Обо мне?

— Я не говорил ей о том, что два дня ты пропадала невесть где.

Рейчел устало улыбнулась.

— Моя тетя — милая старушка, однако если она узнает, что со мной случилось, то сойдет с ума.

— Но ты же хочешь, чтобы Элизабет рассказала тебе обо всем? А это значит, что нам придется довериться ей.

— Может быть, — вздохнула она. — Посмотрим по обстоятельствам.

Всю дорогу до тетушкиного дома Рейчел не могла отделаться от странного ощущения, будто враждебный взгляд, который она почувствовала на зеленых холмах Уайтмонта, давно оставленных позади, по-прежнему преследует ее.

Джек Лэнс. Темные воспоминанияДжек Лэнс. Темные воспоминания