Этот маленький рассказ, как и многие рассказы того писателя, которому он посвящён, полон аллюзий, отсылок и цитат. Мы не стали расставлять сноски, поясняя: это раскавыченное название рассказа Брэдбери, это Шекспир в переводе Натальи Григорьевой и Владимира Грушецкого, тут отсылка на такой-то роман или рассказ, а тут - на такой-то, а здесь имеется в виду неоконченная поэма Сэмюэла Кольриджа... Возьмись мы комментировать всё это - звёздочек в тексте было бы больше, чем космических кораблей в перламутрово-лиловом небе. Поэтому мы не стали ничего пояснять. Это история о книгах, об авторах, о литературе, о словах. И чем меньше вы забыли, тем лучше поймёте, что рассказал нам Нил Гейман о себе, о Рэе Брэдбери и о нас с вами.
* * *
Я забываю, и это меня пугает.
Я теряю слова, хотя суть остаётся. То есть надеюсь, что остаётся. Если бы я терял и суть, то всё равно не понимал бы этого. Ведь если исчезла суть, откуда я об этом узнаю?
Это забавно, ведь у меня всегда была отличная память. Я запоминал абсолютно всё. Иногда мне даже казалось, будто я помню что-то, что ещё не случилось. Воспоминание о будущем...
Для этого ведь нет специального слова, верно? Для памяти о том, чего ещё не было. У меня нет этого ощущения — что я копаюсь в своей голове, пытаясь вспомнить нужное слово, а его там уже нет, словно кто-то прокрался во тьме и унес его.